Page 6 - 原住民族文獻第12輯
P. 6

序

             書寫也唱跳/進城又出國








                 《原住民族文獻》
                 可以貼近部落,也可連結世界

                 期待大家一起讀好文,一起來寫好文。


                 (阿美族語)
                 《Likisi no Yen-co-min-co a codad》
                 o tadamidi’ecay to ‘orip no niyaro’.

                 o sapilocokan to hahekalan a (cudad).
                 Nanay malacafay kita a misa’osi,
                 malacafay a mitilid to codad.



                 (泰雅族語)
                 《 tngsa bnran na tayal》ga
                 thuyay tsubih qalang,
                 thuyay s’ububiru na babaw cinbwanan uzi,
                 squnaw ta lmpuw ru
                 squnaw ta miru bnrwan.



                 四年來,在總編輯邀約下,有幸以「學術顧問」身份參與《原住民族文獻》編
             纂,深感這是一種榮耀,更是一份責任!也豐富了我公職之外的生活。所謂責任就

             是邀稿、審稿之外,也撰文成作者,轉眼間寫了4篇專題論文、5篇短文,留下了田
             野調查的成果;近二年還多了大專院校巡迴座談,協助推廣本刊物,結識了不少大
             專院校關心原民的老師,多了機會和活力充沛的青春學子交流,樂見他們對於自身
             文化熱切的認同與探索。




                  原住民族文獻 | 第十二輯                                                     (6)
   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11