Page 6 - 原住民族文獻第12輯
P. 6
序
書寫也唱跳/進城又出國
《原住民族文獻》
可以貼近部落,也可連結世界
期待大家一起讀好文,一起來寫好文。
(阿美族語)
《Likisi no Yen-co-min-co a codad》
o tadamidi’ecay to ‘orip no niyaro’.
o sapilocokan to hahekalan a (cudad).
Nanay malacafay kita a misa’osi,
malacafay a mitilid to codad.
(泰雅族語)
《 tngsa bnran na tayal》ga
thuyay tsubih qalang,
thuyay s’ububiru na babaw cinbwanan uzi,
squnaw ta lmpuw ru
squnaw ta miru bnrwan.
四年來,在總編輯邀約下,有幸以「學術顧問」身份參與《原住民族文獻》編
纂,深感這是一種榮耀,更是一份責任!也豐富了我公職之外的生活。所謂責任就
是邀稿、審稿之外,也撰文成作者,轉眼間寫了4篇專題論文、5篇短文,留下了田
野調查的成果;近二年還多了大專院校巡迴座談,協助推廣本刊物,結識了不少大
專院校關心原民的老師,多了機會和活力充沛的青春學子交流,樂見他們對於自身
文化熱切的認同與探索。
原住民族文獻 | 第十二輯 (6)

