Page 18 - 山花裡的色彩
P. 18
沒有鳥鳴的早晨,桌上不再有那副碗筷,不再有紙筆的呢喃。
無人的單椅、交疊的書卷,布上了一層幽幽的塵土。
清透的流水滴入了碗中,隨著漣漪化開了沉默。
我不知道巢裡的小鳥是否平安誕生,還是牠們早已學會了飛翔,
消失在蔚藍天際的某個方向。
sasan ka ungat qwas na qbhniq, ungat uziy la pyatu qway maki sa babaw
thekan niqan, ungat sngya’an na enpit ru brbar. ini tmay na squliq thekan
tman, bbiru ka nyux mtpanga ga cyux smagan na xibax ’uraw.
qsya mtasaw mhbing sa pyatu, mluw qinlyu’an na qsya ru mkgeh cinmlxan
la. ini maku baqiy cyux ubu’ bazing qbhniq qasa ga ki’a wal mbka lga, ini ga
wal rema baq mlaka ru, snyutun mita beh rhci na mtasiq kayal ru wal mkura
n’inu la.
9
ɨʹ
ʆڀ༁ٙЍ JOEE ɨʹ
ʆڀ༁ٙЍ JOEE