Page 172 - 原住民族文獻第13輯
P. 172
凋零,積極以訪談、紀綠的方式護住文化,熱心參與部大教材編撰。
這些作者們原本在家相夫教子,為家庭付出心力,兒女成長之後,適逢社會
環境重視原住民文化生存處境,推動語言復振,提供媽媽們自我學習、展現能力
及自我實現的機會,扛起了族語及文化傳承的使命。其中如泰雅族的Sugiy Tosi老師
參與2023年族語教材,從詞根、詞彙與構詞了解文化的面貌,被祖先的智慧感動,
更從族語找回認同與自信。另一位Mongna Payas也說,泰雅族語是祖先的智慧,
讓她不斷去追尋與學習,詞彙延伸的句子,蘊含著深沈意涵,在過程中找回了自
信心。
阿美族的作者Miko Ito認為,文化傳承與語言永續密切相關,體認教材是學習
族語的工具書;Ilis Tingtingan則說,族語是族群文化與自我認同的重要脈絡,參與
編撰是保存祖先傳承的生命智慧,提升自我價值;Naomi Otay視族語教材為一個寶
典,讓族語充滿傳承的活力。上述三位女性的阿美族族語老師,不僅參與2023年族
語教材的編撰,也代表桃園市參與2023年全國原住民族語戲劇競賽,帶領孩子參
演,也擔任要角,如Miko Ito及Naomi Otay分別撰寫家庭組及社會組的族語劇本,分
別榮獲全國第一名及第二名亮眼成績。
她們體悟到,族語教學不再只是口耳相傳,更需透過書寫保存,因而參與教材
編撰及導入戲劇增加學習動力,這些保存方式需經田野調查,投入心力與時間採集
語料及收集故事題材,也是集結教學經驗,希冀幫助學習族語者一看就懂,成為學
習的範本。她們相信這一小步的努力,在進入網路數位時代,會以更具創意方式展
現與推廣。
族語老師需通過高級族語認證,根據財團法人原住民族語言發展基金會統計資
1
料,2014年至2022年通過高級及優級之男女比為4:6, 通過的男性不算少數,但族
語老師男女比卻為2:8,這樣的比例,筆者認男性報考動機並非是為了擔任族語老
師或本身已有本職工作有關。然而,女性通過族語認證的動機是否為了從事族語教
學?恐亦不然。筆者所見,參與部落大學族語教材編纂的女性作者們,原初動機是
對自我文化的認同,努力學習族語,找回自我。筆者認為嬰兒從呱呱落地後,通常
也是最先開始跟媽媽學說話,因而媽媽責無旁貸的扛起了維護「母」語的責任;再
者,女性原本被塑造具有包容與耐心教導孩子的特質;另因族語老師一開始以鐘點
費進用,後經爭取才有現今之權益,以致我們看到多半由女性擔任族語老師,撐起
半邊天的現象。
68 原 住 民 族 文 獻 | 第 五 十 九 期 (172)

