Page 174 - 原住民族文獻第13輯
P. 174
她們並不年輕,以50-60歲為多。年輕時因無法在體制內的教育實現自我,婚
後是家庭照顧者,在完成養兒育女階段任務,適逢政策大力振興族語,掌握了被鼓
勵追求自我的契機,於是透過探索文化與學習族語,開展了人生第二春,也能貼補
家庭經濟負擔。在語言流失的危機中,族語老師帶領大家走出新的世界,族語傳
承透過母性天賦發揮作用,成了轉變與接受的力量。女性認同傳承母語是媽媽的責
任,當有能力補救時,更懂得抓住機會,尤其環境條件已被形塑為友善女性,自然
有更多女性投入族語教學。她們經由田野調查採集語料,忠實的紀錄文化知識,雖
不同於需要分析的研究工作,但勇於付出心力與時間,過程中看見了女性的自信與
能力,以身作則成為語言及文化保存的典範。還有群聚與放大效應,女性看到這個
團體多半是女性時,產生姐妹情誼,一起跟進,抵抗長期的文化壓迫(Dill 1994: 42-
43)。年輕女性也加入學習及研究族語的行列。族語的新血輪,後浪接前浪,持續
注入族語傳承的大河流!
當然,母語不是母親專有的語言,男性一樣擅長,也用心傳承,尤其過往語言
與文化的延續上,耆老要角,多半男性。只是,時至今日,女性投入族語傳承明顯
增多,她們從族語找回自信,更是我們的驕傲。
附註
1 2014-2022年共辦理6次族語認證高級測驗總計有234人通過,其中女生有142人,男生有92人;
辦理5次族語認證優級測驗,總計有74人通過,其中女生有41人,男生有33人。
3 3 3 3
引用書目
浦忠勇
1996 〈從原住民教育看母語教學問題〉。《人類與文化》31:151-156。
孫大川
2000 《夾縫中的族群建構》。臺北:聯合文學。
黃美金
2014 〈台灣原住民族語復振工作之回顧與展望〉。《臺灣語文研究》9(2):67-88。
Dill, B. T.
1994 Race, Class and Gender: Prospects for an All-Inclusive Sisterhood. In The Education
Feminism Reader. L. Stone, ed. Pp.42-56. New York: Routledge.
70 原 住 民 族 文 獻 | 第 五 十 九 期 (174)

