Page 570 - 太平洋諸島百科事典
P. 570
文學 文學
文化 1980 年四月,一本名為《山棕》(Arenga)的詩集 瓦的風俗故事》(Custom Stories from Hoava)、《 拉 農 以特徵來看,這類文學是試圖與 Maohi 同胞建立初步對 以至於它無法再被稱為法語。謝茲選定的形式凸顯出她 文化
出版,由年輕的索羅門島民創作並製作插圖。接著在 加島的 11 篇故事》(11 Stories from Ranongga)、《拉農 話,而非與殖民者對話。回歸過往的重要意義與價值觀, 認定大溪地是個大熔爐,沒有純粹的語言或「種族」,
1981 年,麥努尤(Leonard Maenuʻu)出版了他的作品集 加島的歷史故事》(Historical Tales of Ranongga),還有 可以讓原住民重新評估自我價值並加以恢復,帶來一種 所有事物都應該藉此完成。這個選項讓她能夠創造新的
《我是誰?》(Who Am I?)。同年,索羅門群島女性詩 1995 年出版的《旺烏努島的風俗故事》(Custom Stories 至今被法國霸權文化所否認的歷史感(不論這歷史是如 詞彙、意象、意義、詩作、作法―為 Maohi 創造一種
人的首本作品集出版―希寶露(Jully Sipolo)出版的《文 of Vangunu)、《舒瓦瑟爾的風俗故事》(Custom Stories of 何重建起來)。起初,這些詩人關心的是如何保衛、豐 新的現實。
明少女》(Civilised Girl)一書;作者後改名為朱莉.৵ Choiseul)、《拉農加島的其他故事》(More Stories from 富並傳承自身文化遺產的偉大之處。伊羅和拉波托也積 歐洲殖民主義經常改變本土居住地,將新的領土
ਿ̵(JullyMAKINI)。同樣 1981 年,太平洋研 Ranongga),以及《其他舒瓦瑟爾的風俗故事》(More 極參與 Maohi 語言的復興與推廣,投入課程的開發,提 變為母國的各種版本。原住民在祖先的土地上流離失
究所也出版了切羅.ࢫזˑ(Celo KULAGOE) Custom Stories from Choiseul)。以上這些著作都是以英語 出關於 Maohi 是誰、來自哪裡、應該往哪裡去等等的疑 所、遭到剝奪,成為過客,這種憤怒是《被壓碎的夢
的《葉子落下之處》(Where Leaves Had Fallen)。 和方言寫成,由太平洋研究所出版,且越來越多歷史與 問。對此拉波托如此說明: 想之島》(L’Île des Rêves Ecrasés)的主題,也是該國第
阿拉西亞首本詩集《人質》(Hostage)是 1988 年 社會學著作也連帶出現。 我們並不是鼓吹回到過去;總會有一些愛唱反調的 一本原住民小說,由斯皮茨寫成。小說追溯了一個家
由南太平洋大學中心出版。南太平洋大學的推動工作之 創意寫作有一項有趣的發展,索羅門群島作家協 人急於指責。如果說,想像力可以被定義為從舊的 庭三代人(從第一次世界大戰到現在)的故事,他們
所以成功,很大程度上能歸功於一位來自紐西蘭的志願 會與教育部及人力資源發展部的 CDC 課程發展中心 事物之中創造出新事物的能力,那麼我們就有責任 居住在虛構的魯阿因島(Ruahine),忍受因建造核導
者,奧克森納姆(Stephen Oxenham),他成為索羅門群 (Curriculum Development Centre,CDC)合作,領導發 去理解,並融入我們的過去、文化和語言,以我們 彈試驗基地造成的土地侵犯。斯皮茨將充滿棕櫚樹、
島推廣中心的編輯助理。除詩集以外,1981 年出版了第 行新的文學雜誌 Rorongo,將由 CDC 課程發展中心免費 自身的意象和維度創造出一個新的世界。 扶桑花、海灘和婦女的田園風光,轉變成了戰區,驅
一本索羅門群島搖籃曲集《波魯波魯》(Poru Poru), 出版,分送至索羅門群島各個中學。—JM 1990 年代,大溪地產生了一股新的作家浪潮,其中 逐艦、導彈基地和駐軍部隊都是為了爭奪全球霸權。
還有一本含括十種傳統索羅門舞蹈的書。同年,第一本 四位女性最為著名,瓦伊塔雷(Vaitiare,早年的作品已 魯阿因島上新出現的生活方式,高度象徵著大溪地
延伸閱讀
短篇故事集《霍拉》(Houraʻa)出版,作者為強生.維 有所變化)、米舒.謝茲(Michou Chaze,短篇小說作 1960 年代核試爆開始後的光景。這部小說的特點是作
Makaʻa, J and Oxenham, S, 1985. ‘Writing in Solomon Islands:
利亞(Johnson Villia)等人。另一個推動力量是該中心的 家)、香達.斯皮茨(Chantal Spitz,第一本 Maohi 小說 者直接以說教方式進行干預,藉此針對西方入侵的各
the voice in the shadow’, in Pacific Moana Quarterly
雙月刊雜誌《疑問?》(Waswe?),定期出版當地作家 special issue, Solomons: a portrait of traditional and 的作者)以及路易斯.佩澤(Louise Peltzer,詩人)。第 個方面(教育、宗教等)進行審查。
的短篇故事與詩作。 contemporary culture in Solomon Islands. 一位文學上的安撫手法十分有趣,第二位建議以討論方 劇作家兼詩人約翰.邁萊(John Mairai)選擇戲劇
1983 年,希寶露和其他十位索羅門群島女作家出版 Sharrad, P, 1993. Readings in Pacific Literature, New Literatures 法取代文化民族主義,第三位的對抗方式也很特別。佩 作為他的文體。邁萊已經執導了好幾部莎士比亞和其他
詩集《米米爾》(Mi Mere),而第一本單一作家的短篇 Research Centre, University of Wollongong. 澤是最新近出版的作家,寫了一本名為《給布甘維爾的 戲劇的改編作品,但更喜歡自己的作品《奧普哈拉》
故事集則是在1985年出版,即朱利安. ৵̔ඩ (Julian 信》(Lettres à Poutaveri)的小說。 (Opuhara),講述一位偉大的大溪地戰士在惡名昭彰的
MAKAʻA)的《自白與其他故事》(The Confession ج᙮ޚԢ̵ГԭٙࡡИ͏ഹЪ 瓦伊塔雷否認不同文化的人之間存在極大差異,提 斐皮之戰(battle of Fei Pi,1800 年代初期)中奮鬥而死
and Other Stories)。 人們經常表示,Maohi(住在法屬玻里尼西亞的原住民) 出簡單的平等主張;她的晚期著作與早年關於種族差異 以捍衛 Maohi 遺產,當時國王ت৵ཤɓ˰POMARE
1985 年,紐西蘭《大洋季刊》(Pacific Moana 樂於與法國殖民政府在和諧的多元文化大熔爐中共存; 的主張有著重要的不同。她關注的問題包括身為人普遍 I還與傳教士聯手擊敗了反基督教的反抗力量。邁萊也
Quarterly)出版特刊〈索羅門人:索羅門群島傳統和 這是在旅遊手冊中推銷的一部分,並在世界各地如此流 都會經歷的題材,如愛情、出生、死亡、陪伴、孤獨與 進一步挖掘過往的自豪、美麗、智慧和詩意等,使用戲
現代文化的肖像〉(Solomons: a portrait of traditional and 傳。然而,相比之下,原住民的 Maohi 文學的特色是抵 婚姻。她擔起責任,確保生活在法屬玻里尼西亞的新世 劇這種潛在的強大媒介,來提高 Maohi 同胞的政治意識。
contemporary culture in Solomon Islands),包含詩歌、短篇 制這種充滿刻板印象的觀點,反對法國殖民力量。幾位 代從文化多樣性中獲得力量,而不是被其分裂。她不接 他意識到需要有越來越多 Maohi 作家投入出版,便積極
故事和戲劇的文學分析,同時也收錄英語和方言寫成 原住民藝術家、作家、評論家、語言學家、歷史學家以 受民族主義者容易將「差異」作為分析的起點和終點, 支持更多年輕 Maohi 作家與藝術家。
的文章。1986 年,馬基尼出版了另一本詩集《祈禱的 及其他知識分子,長期研究使 Maohi 產生連結的邊緣本 而是要求大溪地島過一種前所未有的生活方式,同時容 Maohi 就和其他太平洋島民一樣,繼承了大量的口
雙親》(Praying Parents)。雷克斯福德.奧羅塔洛亞 質,他們也持續創作希望能賦予人民權力的作品。 納舊與新的生活方式。 述傳統。這個豐富的文化存量體現在埃瑞奧伊(Arioi)
(Rexford Orotaloa)的半自傳《兩次復活》(Two Times 有時人們會爭辯說,在文化上,寫作這種媒介並不 謝茲的立場非常有趣,她為越來越多拒絕殖民統 群體之中,這是一大群從他處來訪的舞者、歌手、詩人
Resurrection,1985)出版之後,第二本小說《蘇爾瑪達》 適合表達太平洋身分認同,反而會降低口述的表達能 治,但又因文化民族主義緊迫性而感到疏遠的人發聲。 和歷史學家,一同創作並表演 Maohi Nui 豐富且混雜的
(Suremada)也於 1989 年相繼出版。 力。然而,在從殖民主義解放的奮鬥中,書寫文本其實 為解決這個問題,她採用了高度混雜的「大溪地法語」 社會經歷。他們慶祝 Maohi 宇宙誕生、大自然的奇蹟、
索羅門群島小說較近期的作品包括 Raetemaot 發揮重要的作用,因 Maohi 作家會以不同的方式重建原 (Tahitian-French);透過這種方式將法語改編和轉化, 諸神與各路英雄的偉大事蹟,
(1997),是在荷尼阿拉的幾位高中生所創作的小說和 住民的過去。越來越多人認為書寫文本有潛力能影響權
詩的最新合集。接著還有阿拉西亞的第一部小說《法塔 力的歸還與轉化。決定寫作也就是承認了,有鑑於法國
阿布》(Fataʻabu),內容追溯幾位酋長與鬼魂接觸後所 的軍事力量,筆桿可能比槍管更加有效。
看見的轉變,從傳教士的到來、經歷黑鳥奴隸制度、再 和太平洋其他地區一樣,法語原住民文學運動書
到昆士蘭的甘蔗田工作,最後故事的高潮進入第二次世 寫階段的先鋒,就發生在 1960 年代晚期與 1970 年代初
界大戰及戰後階段。庫拉戈的詩集也很令人期待,這是 期。在大溪地是由伊羅(Henri Hiro)、拉波托(Turo
他在 1994 年失明前的最後一部作品。 Raapoto)、瓦伊塔雷(Vaitiare)、布雷蒙(Hubert
近年也出現了以原住民語出版的書籍。其中一種 Brémond)和曼努塔希(Charles Manutahi)引領。
很流行的類別借助傳統文學,例子包括 1991 年的《霍
528 529