Page 100 - 《toʉsvʉsvʉtʉ談論雜誌》3
P. 100

6
          Hnpasan calay  nya ga, ana maha qabax                na Tayal qani ga si qihul pktayux qnxan
          ke na Tayal qa htxan pinnqwas naha, ana              rrgyax ki qnxan na ssyax umi maki cqa

          ga ini kntehuk calay pnbaq naha kmayal               qwas na kinhmgan. son cqani lmnglung
          ke na Tayal. Yaway Emiy hiya ga cquliq               ga pisan nya ini pglux hayi gaga.
          Tayal. hiya qabax smi ke na Tayal qa
          pnqwasan  knalay  naha.  psyaqan  nya                既然族語程度不佳,為什麼仍想用族語創
          nanak hiya mski knbaqan na tyaba laqi                作?曾靜玟解釋,他們都是在都市長大的

          qa pnbaq nya ke Tayal qani; mc’ubuy                  孩子,很想認識家鄉,但要是連族語都不
          ramu na Paywan ki Tayal qa Kaljaljuy                 會,就硬要在音樂中呈現原住民的山海、
          qani, ini nya phnasi hayiy kinbaqan nya              古調,似乎不太合理。

          qa Yaway Emiy qani. yan qa mc’ubuy
          ramu na Turuku qa Lowking hiya lga,                  nanu mica, prayun naha lmnglung maha,
          knbaqan na “ke Tayal ro ke Turuku” hiya              lanay ta spuwah qnxan ta tgaring. kya
          ga kya hayi cmka knbaqan nya nanak.                  qa pnungan naha qwas na Cyukokku,

                                                               qwas na Hangkokku qani ga pmaxun
          有趣的是,雖然是全泰雅語創作專輯,
                                                               naha miru ke na Tayal. ktalay ta koni
          但三人的族語程度其實「很一般」。黃詩
                                                               baq thuway maray minanak na kintalan.
          甜是泰雅族人,包辦整張專輯的詞,她
                                                               “ini tehuk pnbaq myan qa gaga qnxan na
          笑稱自己大約是中級程度;排灣族、泰                                    qalang. ana moqu, si cami tgaring smi ke

          雅族混血的曾靜玟,則略遜黃詩甜;至                                    Tayal cqa qnxan myan mtiyaw.”
          於太魯閣族的蔣玉傑,「泰雅語和太魯閣
                                                               於是他們轉念一想,不如從自己的生活
          語的程度都只有五分!」
                                                               開始,將平常聽的華語、韓國流行音樂

          maha kya ini thuyay knbaqan hngiyang                 與族語結合,看能否慢慢玩出不同火花,
          ke Tayal ga, hmcwa cwa si qehul kbalay               「我們對部落的文化還不太了解,沒關
          qwas qa knahul tamas ke Tayal? mqyan                 係,就從日常生活和族語的融合做起。」

          kmayal  qa Kaljaljuy, qabax naha
                    7
          hiya ga minqyanux mrkyas kya qalang                  spglux gaga na knalay qwas cqani,
          be’nux. smoya mwah mqbaq kinhulan                    thuyay calay lmeliq pnbaq ki lnglung
          naha. ana ga, ana cikay ke na Tayal ini              naha kya ke ta ru qalang ta qani. pinqiyu

          thuyay kmayal lru, iyik htxan naha qwas              kmayal qa Yaway Emiy maha, tamas
                                                               miru ke qwas qani, ke na Cyukokku qa
                                                               gringun nya miru ha. ru pucing qa sbiru

                                                               nya  ke  na Tayal  hiya.  ru  tpihun  nya
                                                               mama mwah pkrax ki psbaq hiya. “calay
                                                               inlungan mu ga aki qutux qwas nanak
                                                               brwan mu, si ktaliy laga kenah maki qsliqan

                                                               mu miru qwas qani la. ima kbaq maha mpux
                                                               qabax qwas wayal mu brwan la.”







         98
   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105