Page 50 - 《toʉsvʉsvʉtʉ談論雜誌》1
P. 50
atva’esi papoevʉ no toʉsvʉsvʉtʉ
ku sikaydih a mapatudawa tina “ u sasakamuan nu maysasa u nu paymihcaan (sasakamuan nu kitakitay a
kitakitay a demiad” , i 2021 a mihcaan ya masakaputay demiad) tatungusan nu sapatuduan.
sihulicay Yincumin a kamu mamikingkiway, sapalekal
a ci-cing-huy atu nu Yincumicu uyyenhuy mapulung 以下為每年「國際母語日」主題方向:
a misamata tiya “ Yincumincu sapalekal tu kamu a 本篇單字
nipakawlahan atu salaculan a lalubangan “ , pasu nu
Yincumincu nu kamuay sapalekalay a nipakawlahan 1. gaka 科學
nu binacadan sikalawpes nu likisiay a nisahecian, atu 2. pabinawlan 宣示
nu kanatalay sapalaculaw nu mitesekay a papeluan, atu 3. sakalalubang 倡議
kalalacalan nu nicacubelisan a matatengil, pabangbang 4. kalawpesan 瀕危
tu nu Yincuminay a binacadan sizikuc/sidikuc tu nu 5. kiyadahay 多樣性
laylayay sapadutus a lusit, tumuwa a maysakamu tu 6. sapaamit
nu binacadan a kamu, sapatanektek tu padutucan i 禮物
Taywanay a kamu nu binacadan. 7. satebul 資訊
8. tinakay 傳播
為響應國際母語日,2021 年財團法人原住民族語言研究 9. sasiwkay 媒介
發展基金會與原住民族委員會共同辦理「原住民族語言 10. kapalay 手段
復振頒獎典禮暨發展會議」,包含原住民族語言復振頒
獎典禮、族語流失歷史真相及國家語言復振專題演講暨
發展交流會議,鼓舞原住民族人穿上傳統服飾、開口說族
語,來復振及傳承臺灣原住民族的語言。
itini kahemekan kapulungan masaupu, kahaminan a 本篇例句
satiidan tu nu paykanatalay tatengilan a nikasaditan,
sanu: Pangcah, Paywan, Taluku, Co nu Hulam, yinguay 1. gaka 科學
enemay a na ka muwa n malecad k u pipalawad t u ayza ay/ayd a ay a gaka i dem iad ma ka ala t u
babelihan pangiha. ya Yincumicu uyyenhuy a tapang malebut ku nicaliway tu kungli. caay pakakilul ku
ci Icyang.Parod, misaahebet a maysakamu “ masa u babalaki.
nu makatimulay a subal nu kamuan sikalalekalan a 現在的科學是一日千里,長輩們是無法追隨的。
kitizaan / kitidaan sa, kiyadahan nu caay kalecad nu 2. kalawpesan 瀕危 48
kamu, u sapaamitan tu kitakitay sabangcalay a sinubu, i Taywanay a binacadan u kalawpesan tu ku kamu
pabangbang kami tuytaan misakamu tu binacadanay a
kamu, sikaizaw/sikaidaw nu makay timulay a subal iti ayza/ayda. kabiyalawan sa nu maku.
Taywan pangiha tu sabangcalay a suni.” 臺灣的原住民語言面臨瀕危,讓我憂心不已。 49
3. sapaamit 禮物
在此盛典上,全程比照聯合國國際會議模式,採用:阿美、 uyni sa nipabelian ni ama kaku tu pilecuhan a
排灣、太魯閣、鄒、中文、英文之六種語言同步口譯。原住
sapaamit.
民族委員會主委夷將.拔路兒 Icyang.Parod 堅定地說「作
這是爸爸送給我的生日禮物。
為南島語族的起源地,語言多樣性是臺灣送給全世界最
美的禮物,我們鼓勵大家說族語,讓南島語言在臺灣發出
最美的聲音。」
延伸學習
1. sipabinawlan 宣示
ya kulit sa nipabacuan nu cacudadan sipabinawlan
i hekal. alaci sikanamuhan nu katuuday.
這個顏色是學校對外宣示的圖騰,深受大眾所喜愛。
2. sapabinawlan 宣示
mitakus tu katuuday ku Tumuk sapabinawlan i
pilisinan.
頭目召集大家要宣示豐年祭事宜。
3. nipabinawlan
pabacusulit sapabacu, kitakitay nu uzip/udip a kamu , kitakitay nu uzip/udip a kamu i demiad 宣示
mubelih malcad tu nu kitakitay uzipay/udipay nu kamu mamikuwanay a wang-can. matineng tu ku masakapahay nu niyazu’/niyadu’
a demiadan. nipabinawlan ni “Tubah” a saacawaen ci Panay.
國際母語日官方網站: 部落青年已知道「地瓜」宣示將與巴奈結為夫妻。
註記:國際母語日同譯為世界母語日

