Page 49 - 《toʉsvʉsvʉtʉ談論雜誌》1
P. 49
atva’esi papoevʉ no toʉsvʉsvʉtʉ
言 發 出 南 島 語 聲 音 讓 最 美 的 灣 臺 以 為 , 地 基
u sasakamuwan nu kitakitay u Taywan ku salamitan,
a demiad paayaw tu nu timulay a
subal nakamuwan pangiha
國際母語日/世界母語日
tu sabangcalay a suni.
Sakizaya 撒奇萊雅語
族語線上聽
高級
“u sasakamuan nu kitakitay a demiad ” namakay
p a y k a n a t a l s a p a s u b a n a ’, n u g a k a ay a t u n u
lalangawanay masakumi atu masakaputay, kyu iti 1999
a mihcaan nipalekalan tu sakalalubang, panutek tu i
paymihcaan 2 a bulad 21 a demiadan, masa u sakamuan
nu kitakitay a demiad, miida tu sapangiha tu kitakitay
a lali miading tu sakahenulan nu uzipay/udipay a
kamu, makay i 2000 a mihcaan piteka maypahusu tu
lalubangan, sinikaydihan i kitakitay nu lali, mayading
tu kamu sakahenulan sa a milunguc, micuzuh/micuduh
tu nu paybinacadan nu uzipay/udipay a sapalatlat nu 46
kamu, miliyas tu kiyadahay nu kalawpesan nu kamu,i
kaedeman palumataan sa au sikacakat nu kangaayan
atu nu kamuay nika caay sikalecad nu kiyadahan.
47
sisa u paykanatalay nilalubangan iti 61 a kaydung nu
「國際母語日/世界母語日」乃由聯合國教育、科學及
kakaygian, i 2007 a mihcaan 5 a bulad 17 a demiadan
文化組織於 1999 年提出倡議,訂定每年 2 月 21 日為國
m a k a awa s t u c a c ayay a siya ng a n ip a ke t u n a n ,
際母語日,藉此向全球宣示保存維護母語的重要性,從
pabinawlan tu a sipakay 2008 a mihcaan sanu “ u
2000 年開始宣導倡議,企圖向全球宣傳保護語言的重要
sakamuwan nu kitakitay a demiad” , u sapapatukal
性、推廣各族群的母語傳播運動,避免多數瀕危語言的
t u k iyadahay nu kamu, picunusan t u maycuzuh /
流逝,最終目標是促進世界和平與語言多樣性。
maycuduh pataayaw tu laylayay a nika caay kalecad,
kasingalihan iti paytusaay a lalipayan izaw/idaw ku atu nu kitakitanay masasuliwkay tina sakahenulan a
sikalawpesan nu cacay a kamu, kilul sa nikalawpesan imi, u demiad sa sipahcek han tu i tusaay a bulad tusa
i nu zikuzan/dikudan izaw/idaw henay ku sasabaluan a bataan izaw/idaw ku cacay a demiadan, u pikining tu
nu binacadan a lalangawan atu sapadutus a nutineng, ya Mun-ciya-la sakay kamuwan a nilatlatan.
kabiyalawan sa nu katuuday, nisausian sa iti kitakitay
a misanu binacadanay maysakamu tu kasasizuma/ 也因而聯合國大會並於第 61 屆會議,2007 年 5 月 17 日
kasasidu ma i zaw/id aw k u enemay a malebut k u 通過了一項決議,宣布 2008 年為「國際語言年」,來突出
ca ay k ale ca d nu k a mu , i m a h i n i sa pa ng k iw k u 語言多樣性對於促進文化多樣性及國際間相互理解的重
mamalawpesay a kamu mudeku i padekuan, tuwa ya 要意義,日期定為 2 月 21 日,以紀念孟加拉語言運動。
pasubana’ay mitesekay tu kamu, sakay nu kapulungan
a matinengay tu misanu binacadan a kamu sa pinaay a
lasubu ku musaungayay henay.
有鑒於每兩週就有一種語言消逝,隨之逝去的還有此語
言背後所孕育的族群文化與傳統智慧,讓許多人十分憂
慮,據估算,世界上使用的語言以六千種,當中就有近半
數為瀕危語言,而教育系統語公共領域會使用的語言僅
數百種。

