Page 396 - 原住民族文獻第9輯
P. 396
IV. 用文學的心靈孵育未來
紐西蘭的 Te Ao Hou 和臺灣的《山海文化雙月刊》分別在1952年和1993年創刊,
在時間點上有相當的差距,但以各自的社會脈絡來看,Te Ao Hou 出現在紐西蘭毛利
社會正值轉型與變動的年代,也因此那個年代才會出現像Hone Tuwhare在 “The Old
Place” 那樣的詩作,當所有的人都移居城市尋找工作機會,舊日家園不僅凋敝,也
僅能悼念與懷念昔日的毛利精神(Tuwhare 1964)。Te Ao Hou 在那個時代背景底下
作為一本官方發行的雜誌,雖然不免有擔任官方政策傳聲筒的疑慮,但卻也提供
了一塊討論毛利事務、孵育毛利文學誕生的園地,甚至可以說,從這本雜誌的內
容,似乎可以預見了接下來「毛利文藝復興」運動併發的可能。而這本雜誌所累
積的文學創作,更為之後的毛利英語文學墊下深厚的基礎,就如當時擔任主編的
Schwimmer在1961年便曾大膽預言:「接下來的十年內將會培養出一位擁有傑出才
華的毛利小說家―我們已經為他做好了準備。」(N.N. 1961:26)果不其然,毛利英
語文學大量的作品在1970年代後陸續產出,Patricia Grace和Witi Ihimaera相繼出版自己
短篇小說集,並持續至今成為成果豐厚的作家。相較於 Te Ao Hou,臺灣的《山海文
化雙月刊》則是延續了80年代風起雲湧的原住民運動而誕生,當時已有幾位才華洋
溢的原住民作家各自出版了自己的作品,但整體社會的氛圍正處於需要更多原住民
族相關議題論辯,促進原/漢建立起可能的溝通橋梁,也讓原住民的處境及聲音被
更多人認識、理解的階段,更需要一個舞台讓原住民族的作家得以有自我表述的機
會。《山海文化雙月刊》則搭建了這樣的平台,並促使「原住民文學」在該時代被
討論、被定義而逐漸形成文學領域裡不可漠視的存在。
另外,Te Ao Hou 和《山海文化雙月刊》同樣出現過該如何選擇書寫語言的討
論。臺灣在為「原住民文學」下初步的定義時,便有過各種「身分說」、「語言
說」、「題材說」,或是該使用漢語/族語才算是原住民文學的論辯。而 Te Ao Hou
的主編也曾在毛利文學專輯裡提及,毛利作家必須面對一個特殊的問題即是該使
用英語還是毛利語?如果使用英語,那麼他們是為毛利人而寫還是為了其它公眾
而寫?該將自己視為毛利作家抑或紐西蘭作家?(N.N. 1959:1)這些語言與書寫題
材、讀者、身分的糾葛,甚至是文學獎的評審標準、機制,都可以和臺灣原住民族
作家的處境和思考相互對照,互相補充。兩本雜誌雖然有別,但都為臺灣/紐西蘭
的原住民族/毛利人面臨經濟、文化雙重衝擊的巨變,留下了時代的剪影,並也提
72 原 住 民 族 文 獻 | 第 四 十 五 期 (396)

