Page 15 - 《toʉsvʉsvʉtʉ談論雜誌》3
P. 15

工作站 ’oyona yahioa



          置「族語公文系統」,便於地方政府推                                    pacicihen: ikongo o na ikakdeng no

          動族語公文書寫,除可參考基本體例、                                    ya  kapatnek  so  akmey  zisan  a  ya
                                                               konokonan so ciring ang?
          格式,亦可直接在系統上翻譯族語公文,
          達到公文語料收錄、系統自動排版、數                                    問 : 建置族語資料庫的重要性為何?

          據統計的效益。
                                                               tovisan: no ka 2009 na awan am,
                                                               patoawen da no kabedbedan no akmey
          o  y a  i p a nc i  do  j i a  m a k o no k on  a    amzagom so mangananao a asa ka

          pimeymasaodan am, ji pa nipeykakasa                  alipenpenan o nivatvatekan da vakong
          peykapiapinpinen a nikazot da a ciring,              a “ya todaji mihened a ciring do
          akman so nipeypacician da so tao                     karawan” am,  maniring  am o  ciring
          nokakoa do zajio. tana nipatoong da rana             no  Yancoming do  Taiwan am, ya
          do akmey kikay am, ji pa nihakas do                  macizakes do ji meyyahahey a mavonas

          vakong a vatvatkan, so panmanmahan                   a ciring, so ipacinanao a meyzezyak so
          namen pa so kapikapiapinpin no banggo                nitaid no inapo a ciring, vangonan so
          na, ka konokon rana sia do akmey zisan.              ya  todaji azavat so inawan a ciring no


          inaoy no ya makey no akman so sia                    katatapilan do karawan.
          makakadey a ciring no Yancoming a tao,
          mangey mapadket so ngaran a amvood                   答 :2009 年,聯合國教科文組織出版的
          so ya makonokon do jia a vakong, apen                《世界瀕危語言地圖》中,臺灣原住民

          do kanakenakem so meymamayo a                        族語在列為「脆弱到滅絕」之間,因此
          abo do kataotao, aka no ahapan sia do                保存族語刻不容緩。
          ipangananao  so  macinanao  a  tao.  am
          no mian so nipacinanaoan do ciring a                 a no tamo macita amizingen o

          kavatvatek jia am, manakem ka padket                 mina nisivan da do tizibi am, tamo
          sia do pangongonokonan so ciring ang,                macita o kamankamanrarakehan
          iciamey na ji ates a omvoyog a ranom a               nokakoa a ya omononong do
                                                                                     7
          mangey do kaidan no karawan.                         mineycicirawat  da a makakadey
                                                               a  minasaod  da,  mina  vazavazey  no
          典藏資料則指尚未處理過的語料,像是
                                                               katatapil da do keymiminili aka no
          收到早期調查的族語錄音帶一批,經轉                                    kavakavavatanen a angoangononong
          數位化轉檔後,未進一步進行逐字稿及                                    nokakoa, aka no anood a ganam sira

          翻譯的資料,我們會先編號並典藏。我                                    aka no pampamaringan so kanen
          們鼓勵有興趣者申請使用這些資料,進                                    do sasamorangan do kasa kawan,

          行學術研究、教學應用,再將產出的成                                    macizakes do dang o katkatan so
                                                               kasasowdan so kanekanen a ilam so asa
          果回饋到資料庫中,活化語料。
                                                               a ka vahey a makakaday a atngeh no
                                                               ciring da. mangey do katoatontonan no
                                                               mangatap so taroy a mamaring so saki
                                                               a ioywawalam nokakoa.






                                                                                                             13
   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20