Page 14 - 《toʉsvʉsvʉtʉ談論雜誌》3
P. 14

pacicihen: manngo siciaikoa ya o                     的語料紀錄,需要採訪、剪輯、打族語

          ya  macizakes  do  pangonokonan  so                  逐字稿並進行華語翻譯。
          makekdeng a ciring ang? am kongoen
          so anjin a pisinsinmoen  o abo do vahey ang?         o vatvatek do vakong am nimyapo
                                   3
                                                               do niveyvatvatkan da nipadket do
          問 : 目前族語資料庫裡包含哪些資料?資
                                                               vakovakong a ciring no Yancoming, aka
          料通常如何被蒐集?
                                                               no amyapo do omonot do teneteneng no
          tovisan: o ya macizakes do ya                        kataotao a niatoaw a pangononongan
          pangonokonan so makekdeng a ciring                   a  vakong,  aka no  yanan no mikadoa

          am, ya mian do dang so angoangononong                ciring no Yancoming aka no ciring no
          a izeyzezyak aka no ya domket do                     dehdeh a vakong, aka no adketan no
          vakong a vatvatek aka no ya makakadey                makdeng a ciring no dehdeh a kobong

          a  meyciamadadayan  na.  o  ya  ipanci               a  vakovakong,  macizakes  do  dang  o
                                4
          d o  j i a   i z e z y a k  a m ,  i z e z y a k  n o   ciring no Yancoming aka no vatvatek no
          mangonongononong do kawalawalaman                    dehdeh ori.
          a ciring, aka no nikazot do patootoongan
          so ciring aka no nimapo do paninivahan               ikongo do ya pangozayan o ya apo do

                                     5
          sira. o ya makonokon  siciaikoa ya am,               Yanminghoy a vazey da “sidongen o
          amyapo do minavazey da no meylimoang                 ya tomizakes a vatvatek do kobong” ,
          no ciring a tao, aka no kakaneman so                 ori niablisan namen pa so “pacinanaoan

          ikaroa na a mavonong do peyciaililian                do vatvatek no Yancoming a vakong” ,
          na a  Yancoming, nimangozay do                       aka no mapatnek so “vatvatek no
          panidongan no Yancoming weyyanhoy                    Yancoming a kobong” , isidong so ya
          a mapivazey so monganey do akman so                  makakadey a ya mapeyvazey so vazey
          ciring da ang.                                       no seyvo a tao, do peylimoangan da so
                                                               ngongyod  a  vatvatek  no Yancoming.
          o vazey da am mangey maciamizing do                  panginarahan  da so hahapan sia no
                                                                                  6
          kamankamanrarakehan so ipamizing da                  vatvatkan o kobong aka no angangayan
          a ciring da. akman so sang a vazey am,               na. apia orii a topivaliowa a vatvatek
          manara so tomalamozong no mapacici a                 no mapeyciriciring sia, ikanoyong na

          tao aka no mapipayopayok so nipatoong                makahap rana so kalovotan no ciring aka
          da aka no nisivan da, amian so tao a                 no to na ngonongonongi no akmey kikay
          omvatvatek do ciring a ka akas da so                 ri a tomapeykapiapinpin rana sia domket

          ciring no Yancoming a apen a ciring no               do  ahapan  sia.  aka  no  mateneng  do
          dehdeh.                                              gazagazan so makakadey a vilavilang.


          答 : 族語資料庫內含口語語料、書面語料                                 書面語料則來自族語出版物、文學作品
          和典藏資料。口語是指對話、自然說話被                                   和雙語公文等,以書面文字為主,並包

          紀錄下來的影音資料,目前主要來源為各                                   含族語及華語文字的平行語料。因應原
          地語言推廣人員及 16 族語言推動組織,                                 民會的「公文雙語書寫補助計畫」,我

          依原住民族委員會的補助計畫,進行耆老                                   們還修訂了「族語公文書寫手冊」、建




         12
   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19