Page 45 - 《toʉsvʉsvʉtʉ談論雜誌》3
P. 45
生活話 ’o titha e’e
sapalahat tu demiad—mikuliyay a wawa tu sapatalay a
2 taluma’ nu sasakamuen
日常使用-在工作的孩子打電話回家
A: hicasa, ina, mihica kisu?
喂,媽媽,你們在幹嘛?
2
B: hedek sa kami namukan, mabecul tu kisu haw?
我們剛吃完飯,你吃飽了沒?
A: caay henay, mahka taluma’ kaku namikuli,
i dadan tu sakataluma’.
還沒,我剛下班,在回家路上。
3
B: amana’ ka utang mukan, pisinanuti tu kan nu udip.
不要太晚吃飯,注意身體健康。
A: mahica tu kamu ayda saw?
你們今天都好嗎?
4
B: amahica kapah namin kami. anu makatukuh kisu i luma’ papatelay han tu kaku.
我們都很好。等一下你到家再打電話喔。
A: hang i. hida hantu, haymaw han tu yu(nanatu).
好。那就這樣囉,拜拜。
kakulian—sapitengilaw tu telay nu binacadan a sasakamuen
3 工作場合-接聽民眾來電
5
● kapah tu haw, u canan ku aedapan nu maku i tisuwan saw?
(公司 / 單位)您好,請問您需要什麼服務呢?
● sawniyaw tu, sametekaw henay nu makumay
6
(pabeli tu duma)
稍等一下,我幫您確認(轉接)。
● wida nakamuan nu misu a kawaw, sametekaw henay
nu makau kya papatelay hantu kisu.
有關您提到的問題,我確認之後再回電給您。
● kukay nipatalay nu misu.
謝謝您的來電。
43

