Page 17 - 《toʉsvʉsvʉtʉ談論雜誌》1
P. 17
’oyona yaahioa no toʉsvʉsvʉtʉ
Ikay kayki taliadraw turamuru ka akipamarasikaikayyane Lasalaaladha kudra kipagemegeme nay ku laaungane
ka laaunganenga, ikay ki muasaka tay ngeane ka n ay, si du l r u m a k a pa k al re p e nge k i k ay vaga k i
“ laaungane kiadreedreme ku asingikaikayyane ki lazukuane, apulringalringavane,ka nidarepanenga
lavaga si tadulr uanenga ciwsa tailebe, paelre ki si kiaarakay, deemele apasakaikay tu taysupatane
waciwsa ku tadulraunenga ki vaga si akingkingivane ku akingikivane ku tangadrane, kikay taysupatane
k u asiluludane k u hulr ice k u ng u kay ki vaga ki ka tangad rane, k ikay latangad rane amani k ud ra
Tarakidreedreme ku apaadilane zuku ka taydrusane; ku muasaka taydrusane amani as i n g i ka i kay y a n e l ul ul u d u a r u p a n g ie s a e as ay
k i k ay “d a re pe k u n ipa el re el rea ne k u lavaga k i
pakathariri kudra nituzimingane ku akingikivane
lazuku ka nituhunguane,”amani ki pakiacaukuane patualraalraw pangimianga.si apamamua murielreelre
研究發展組 lapu kudra taradarepe si lamalrigili kipuaungane ku k ud r a k i t a r a k i ng k iw k a d a nget ay,palu ludu k i
laumaumase, ku makucingalre kudra tamarairaisane nituzimingane arucuucubungu. kikay taysupatane ka
Kapapedrenge marasikay ki tamacapicapilanenga paacegecege, si arupakisamula akingikivane ka latangadrane paelre kilakikay: 14
ku athingalane ki kudra sakicaucakuanane ku lavaga,
laaungane,paaruasuaadraw ku si asiluludane makanaelre kudra tapangimiamiane 依循本組業務職掌內涵,而為能讓族語能更完整、清楚、
有架構的被運用,整理歸納出四大研究主題,這四大主題
ki pacase si lingaw si tatupacasane; ku muasaka
即是本組依循漸進的研發工作藍圖之本,以及搭配專業
nikikakane ku akidreedremane si taytulruane amani kikay “ nipatulululane ka lavaga ki 的研究團隊,依循藍圖目標前進。四大研究主題包含: 15
zuku si lahunguyanguyakane ”ka laakipuaunganane,
twakucingalre nay kidreedreme ku apakicakuanane
apaadilane ku lrika malrigi kipuaungane si tarakingkingiw kikay
lasilriwnga kudra ngiamia ki tangiamiamiane ki
vaga ki zukuane, lakamani ku pautatiki pakaelaela
si kaamani kikay tarakingikiw ki aravaga patululu
踏實業務職掌,拓展研發的藍圖計劃 si arapacase patululu si lapu k u lr ika malr igili
kipuaungane,kingikiw ki tawedhaedhale ku vaga si
高級
Ngudradrekay 霧台魯凱語 kingkingiw ki lasilriw; ku muasaka taysupatane amani
kikay “taseketane pidrausulane ka lavaga ki zukuane
ka nitutaysupatane ku tamapilripilriane” amani ku
asarurubuane demeemele ku lanipapacasanenga ku vaga
ki zukuane si daedarepe tupudriadringay, kingikiw ku
Ng uakay ki kingikingikiw si apangimimianenga 關於研究發展組的研究內涵與願景,本組依據本位「業務 taseketane ki drausulu ki lasilriw si paacegecegenga ku
k i t a r a k i ng i k iw si p a a d i l i, k i k ay k i k u m ia n ay 職掌」統整規劃出「研發藍圖」作為循序研究之途徑。本 asingikaikayyane ka tapasingikaikayyane.
satalu ki takipasakayyane “ku akipulaaunganane” 組研究業務包括族語政策研究與能力調查、族語辭典編
elreelre deemele patuthingale kudra “nizekane ku 撰、族語翻譯與編譯、族語語料庫建置等四大類別。 在龐大的業務職掌內涵中,在第一類的「族語研究與能力
akidreeremane si apaadilane”si singibiabila kingikiw ka 調查」底下,包含辦理族語能力調查、族語發展政策研究
asiluludane. Kikay akidreedemane ka laaungane amani 這兩支執行項目;第二類的「族語辭典編撰」包含辭典編
kilakikay kiadreedreme ku asingikaikayyane ki lavaga 撰與人才培訓、系統建置的重要性,並加強族語學習詞表,
si tadulruanenga ciwsa, darepe ku nipaelreelreane 族語線上聽 及書寫系統與規範研究;第三類的「族語翻譯與編譯」工
ku lavaga ki lazuku ka nituhunguane,nipatulululane 作範疇內,我們在意人才的培育與資料研究的精髓,於是
ka lavaga ki zuku si lahunguyangeyakane,taseketane 更細分成族語口筆譯研究與人才培育、族語新詞研究與
pidrausulane ka lavaga ki zukuane ka nitutaysupatane 翻譯研究;第四類的「族語語料庫建置」則包含語料採集
ku tamapilripilriane. 與編修、族語資料庫研發與建置等等。

