Page 35 - 《toʉsvʉsvʉtʉ談論雜誌》1
P. 35
’otitha e’e no toʉsvʉsvʉtʉ
Iya bi uqi ka ngungu qsurux, ptbiri su
pspung matas dwah!
千萬別吃魚尾巴,不然考試會最後一名喔!
中高級 本篇單字 本篇例句
kari Seejiq Truku 德路固賽德克語 32
1. ptbiri 將會最後一名 1. pkluhay 會習慣、會養成
2. pspung matas 考試、測驗 Pkluhay musa pngahi kdjiyax da ka hiya.
族語線上聽 3. pngahi 釣魚 他會習慣天天去釣魚。
4. kmugus 刮 2. kmrawah 珍惜 33
5. sabak qsurux 鱗片 Kmrawah bi uuqun ka tama mu rudan.
6. iraq 腸子 我的祖父很珍惜食物。
7. pkluhay 會習慣、會養成
8. kmrawah 珍惜 3. pskluuy kari 警語
Ida niqan pskluuy kari ka siyaw kyyayung.
Rdrudan Seejiq ga rngagan dha ka lqlaqi “ Iya bi uqi ka Siida rdrudan sbiyaw o mqaras balay mhaal qsurux 9. qbeani 狼吞虎嚥
ngungu qsurux, ptbiri su pspung matas dwah!” msa. musa sapah. Seupu kmugus sabak qsurux ni mangal 10. ksugun 擔心 河邊都會有警語的。
iraq ruwan nbuyas ka dqrijil, mhdu mhapuy do tnsapah 11. ngungu 尾巴
賽德克族的長輩會告誡小朋友說:「千萬別吃魚尾巴,不 o seupu mkan bnegay utux bukuy qmnuyux ka seejiq 12. pskluuy kari 警語
然考試會最後一名喔!」 tnealang.
Kla ada ka qmnuyux par u do musa pngahi siyaw
eyyayung ka rdrudan sbiyaw; Uxay uri o mrana ka 當時的祖先們會很開心地把魚扛回家,家中的女性一起 延伸學習
qsiya yayung do, musa lmamu yaa bi hmnuya ini 刮魚鱗、處理肚內的腸子後進行料理,家人一起享用雨後
skla paru qsiya qluli ni gisu leexan bi qtaan ssiyaw 上天賜給部落族人的禮物。 1. kmugus
eyyayung na qsurux. Siida iyux pkluhay kmrawah uuqun lqlaqi, ini asi 刮
qbeani mkan kana ka qsurux. Duri ni ksugun dha Tama, yaku ka kmugus sabak qsurux, qbsuran qrijil ka hmapuy, uqun tnsapah ta.
原來是因為早期的祖先們,總會在下大雨過後,河水漲潮 meuyas patas siida ka laqi o mtbiri snlhayan dha, kiya 爸爸,我刮魚鱗,姊姊烹煮,給家人吃。
的時候會前往河邊釣魚;甚至河水退潮後,會到河邊撿拾 ni mangal “ngungu qsurux” pskluuy rmngaw kari. 2. kgusun 刮起來
不知什麼原因,沒有跟著大水漂流而裸露在河岸邊的魚。 Teymu, kgusun su knuwan ka sabak qsurux nii hug?
在那個時候,任何食物取得不易,家中長輩會叮嚀晚輩要
Teymu,你何時要把這條魚的魚鱗刮起來呢?
珍惜食物。於是,為了讓孩子們懂得愛惜食物,養成節制
的飲食習慣,不要狼吞虎嚥把餐桌上的整條魚吃完,以及 3. skugus 為…刮
擔心孩子在求學時學習落後,便引用「魚尾巴」作為告誡 Lubi, skugus na ima ka sabak qsurux gaga hug?
的警語。 Lubi ,他在為誰刮那條魚的魚鱗呢?

