Page 123 - 原住民族文獻第14輯
P. 123
本期專題 2
修辭體系以及承載的自然/文化觀,不啻是漢語和他種語言無法全然傳達的,若原
住民寫手能持續透過原汁原味的族語書寫傳遞一手生命故事,自然更有益於回應
「我是誰」、「我從哪裡來」等關乎主體身分的本質性課題。
確如許多論者指出,當口說表達的原住民族語藉由規範化的書寫系統轉譯以及
文學化的精煉再製,族語便能由強調實用性和功能性的日常會話模式超拔出來,並
透過書面媒介以及思、意、文、言重層的排列組合,煥發語文本身的美感層次,引
動後續的閱讀與傳播效應,甚至能激發受眾產生更多的反思;換言之,延續迄今的
原住民族語文學獎機制除卻能間接鼓舞年輕世代學習族語、傳承此間涵蘊的文化內
容,也能從側面強化族群身分的(再)認同感。
唯在推廣之際,主辦方或率先意識到讀者圈層受限的問題,畢竟放眼臺灣社會
現況,在日常生活中能無礙使用原住民族語進行交流的群體相對為少,更甭提還要
兼備文學鑒賞或文本分析的能力了;又何況,當「原住民族語」從一集合名詞散分
出去,個別族語文學的讀者群不啻益形稀缺,這些艱困的條件皆使得族語文學作品
在傳播之際頗為侷限,較難蒙獲廣泛的理解與欣賞――職是之故,在編輯出版得獎
作品集之際,包括入選作品、得獎感言以及評審意見在內的文本,均在族語之外同
步附列漢語翻譯,以期能突破既有框架,擴大潛在的閱讀市場。
只不過,縱使主辦方勉力於技術面上做出些許努力,似乎仍無法撼動一項事
實:隨著兩年一度賽事行禮如儀般的啟動與結束,後續的出版刊行竟或成為階段性
終點,作品集則彷彿結案報告般堆置生塵,而未能發揮更積極的能動性――比方尋
求一般出版單位合作,按族語類別/主題重新整編出合適的族語教材及讀本;或是
綰結聲光化電等多媒體形式,讓族語文學有機會進入不同語境,與主流社會產生多
樣的連結關係,等等。
另一方面,若從結構面省察,曾有欽嘗以前四屆的族語文學獎作品集為分析對
象,指出入選者或多集中於某些特定族群,亦存在著參賽者身分過度重合的現象,
此間尤以「教會神職人員或族語教師」為大宗(曾有欽 2019:67),他們或為競逐
獎金而屢屢參賽投稿,乍見之下似有花團錦簇之勢,長久下來不僅形同壟斷,恐也
易使該徵獎陷入閉門造車的窠臼,而難以持續向外拓展、培養並鼓勵相應的族語作
者群。
無論如何,伴隨族語文學獎創作梯隊的逐步成形,此間尤值得關注的地方在
於:陳芷凡嘗於〈舌尖與筆尖之間――臺灣原住民族文學中的族語實踐與思考〉一
(123) 族語、文學還是書寫系統?─ 反思教育部原住民族語文學獎 33

