Page 111 - 族語新聞:文化小辭典
P. 111
napenaqaljay aravac tucu a sepucunug, 文樂部落的一位老人家 vuvu 保
izua anan a macidilj a tja ramaljeng, 卜,平時作農時,還會利用
ti vuvu i Paupu, macaqu anan aravac temapi 方式準備午餐,帶你一起
a sema vavua timadju, sa nu imaza i 來看。
vavua, izua nu temapi ta aicu a vurati
2
tu sisancengelj , avan si’a izua aicu tja
pacunan tucu.
3
palamu anga a si’incengelj an, aicu 接近中午,在山上工作的 vuvu 保
remakvuavuan a murisengesengesengan 卜,要準備料理午餐,他在採收
ti vuvu i Paupu, uri seman cengelj 過的地瓜園裡,挖到了十幾粒地
angaimaza tua ’inivuratian, ’iniraumalj 瓜,他說這些量就足夠身體從下
午到傍晚的能量。
taicu a puvuratiyan, aya tua tucu a
’inivurati, qacuvung anga tja santju’ezen
patje masulem aya.
aicu a sepucunugati vuvu i Paupu, 文樂部落的 vuvu 保卜,平日都在
ljemita tua qadav djemaljudjaljun i 山上工作,每天務農的同時,隨
vavua, sa nu salialim i vavua, izua nu 時收集木柴,整齊的擱置在工寮
4
’i’asiv timadju, sa radjeradjen pitua 旁邊,現在他特別挑選燃燒會變
成炭火的木柴,如黃荊、九芎或
tapav. sa tucu peniliq tu uri masan 相思樹等樹種。
qidung a ’asiv, namaya tuaicu a zengela,
‘atua djaqas, ‘atua tjuqulj.
tjapazangal anamaitucu a temapi, gata 這種烤法比較麻煩,但是在山上
nu i vavua itjen, sa ne’a nu zaljum ui, 找不到水的時候,這就比鍋煮還
tjananguaq a ’emesa talimikezalj. azua 方便,鍋煮的話必須要有水才可
limikezalj ui,sanua izua zaljum maqati 以,但有時候也會遇到沒水,在
野外用這個方法也有食物吃,就
itjen a ’emasa, aza aicua temapi, maljia 不會餓肚子。雖然這樣比較久,
ne’a nua zaljum ui, nua i vuvua itjen, 不像鍋煮的花的時間較短,不過
aya…, maqati itjen a ’eman, ini itjen a 這樣煮的比較好吃。在山上沒有
maculja. cuay a sa semuqadaw a maitucu 水的時候,還是可以吃飯,就不
uta, ini namaya ta ’emesa a limikezalj, 怕肚子餓。
109

