Page 139 - 族語新聞:文化小辭典
P. 139

maqe puskununin engka’ a                           如果合在一起

                   tupa’unin tu tanga’qanvang                         就稱之為犁(牛的鋤頭)
                   min’unin islaqaqanvang tu ima’e’un na,             變成為用來犁田的工具
                                                                      這叫作
                   paun epa’ tu e paun epa’ tu                        兩個詞彙合在一起變成一個詞彙
                   dusa’ tu qalinga puskunun mintas’a                 (複合詞)
                   qalinga mintas’a qalinga



                   a heza’ a simul ata ki itu cia e icia duma         還有的詞彙是借用別的語言
                   qalinga,



                   maszang icia Lepun mastan madia’                   好像我們借用日語最多
                   ikma’e’un ita icia Lepun na qalinga,               我們很多用日語的話



                   maszang tupa ata tu kucusta’ o, a kavang           例如我們說襪子包包等那些
                   mangka’ a,



                   amin engka’ sinimul engka’ tu qalinga ka           那些是借來的語言
                   sinimul.


                   a hezang nga hezang nga                            還有

                   hezang mita’ a qalinga ka palalotu ka              我們還有的話是連接的(重疊詞)
                   sinbazbaz za



                   maszang tupa’ e alatupa tu amin,                   例如說全部
                   maqa amin na aminun aminun epa’ tu                 全部是指把所有的事情
                   sinkukuza ka,




















                                                                                                          137
   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144