Page 139 - 族語新聞:文化小辭典
P. 139
maqe puskununin engka’ a 如果合在一起
tupa’unin tu tanga’qanvang 就稱之為犁(牛的鋤頭)
min’unin islaqaqanvang tu ima’e’un na, 變成為用來犁田的工具
這叫作
paun epa’ tu e paun epa’ tu 兩個詞彙合在一起變成一個詞彙
dusa’ tu qalinga puskunun mintas’a (複合詞)
qalinga mintas’a qalinga
a heza’ a simul ata ki itu cia e icia duma 還有的詞彙是借用別的語言
qalinga,
maszang icia Lepun mastan madia’ 好像我們借用日語最多
ikma’e’un ita icia Lepun na qalinga, 我們很多用日語的話
maszang tupa ata tu kucusta’ o, a kavang 例如我們說襪子包包等那些
mangka’ a,
amin engka’ sinimul engka’ tu qalinga ka 那些是借來的語言
sinimul.
a hezang nga hezang nga 還有
hezang mita’ a qalinga ka palalotu ka 我們還有的話是連接的(重疊詞)
sinbazbaz za
maszang tupa’ e alatupa tu amin, 例如說全部
maqa amin na aminun aminun epa’ tu 全部是指把所有的事情
sinkukuza ka,
137

