Page 215 - 族語新聞:文化小辭典
P. 215
niiyane.lakikay cekele lakaukawlu 民要插上熊鷹不是不可以,只是
yai, naw siadrisi luiya yai, tabekele ku 是有條件的。另外,姑婆芋的葉
ngimiyaiya kuini. Ai, kikay lakaukaulu 子,同樣是榮耀的標誌,不過,
很少人知道。平民要取得熊鷹、
yai, naw siadrisi luiya yai, kaika 姑婆芋的榮耀怎麼取得?魯凱族
kirimu ini iya, ai, yakay ku kakudhane, 插飾文化規範是有管道的。
lakay nguasivale, kay thiange kay
vasaw ini yai, maialri ka lrigu kuini
si, latabekeleana ku wathingale, kay
lakaukawlu naw siadrisi luiya, si sithia-
2
genge kuini yai, amani kudra lringu,
laipangitumane si malra kikuni lrigu,
kay Ngudradrekay ku tasicivacivarane
yai, yakay ku kakuakudhane, yakay ku
tangukakaiyane.
Ikay kunadruma kikay yacengecenge 在早期獵首的年輕勇士們,為了
kay lasibabadha kuini yai, pakay 擴大部落的傳統領域以及傳統獵
場,不顧危險與異族起爭執發生
kudra pasuaadravane kay kadaengane 搏鬥,經歷作戰擊敗對方的勇士,
ku tangukaiyane kay ki cekele si ki 被稱為部落獵首的勇士,因此,
taalupane kuini si, lakaiukuludru kuini si, 插上菇婆芋的榮耀是有故事的。
laikay ku tamararivuane si makababadha
kudra ki badha kuini si, langualay kudra
ki tamakakaruburane si lapaamalebe
kudra ki badha yai, amani kudra cekele
niiyane kikay ki sibabadha. Lakamani
yai, kikay lusicivare kay thiagenge
yai, lrigu lini kuini si, laka yakay ku
taabulruane.
kiakivavaga: 受訪者:
marudrange ki swa Veday Palripilripi 霧台部落耆老 Palripilripi(杜瑞
龍)
Luka langukathabaraneta yai, lamalra ku 魯凱族的青年勇士們,打倒敵人
213

