Page 284 - 族語新聞:文化小辭典
P. 284

08-SaySiyat 賽夏族




                   ’isa:a’ lasiya maehrahrang ’isa:a’, ’i’ ka         當他們還正在討論的時候,就在

                   pinaehrahrang ’isa:a’ hi’toSan ka ngabas           講話的那一瞬間 koko’ ta’ay 就來
                                                   1
                   nasiya a, ’isa:a’ koko’ ta’ay  potngor ila         到旁邊了,就來到旁邊說:「我
                                                                      們的長輩正在等你們!」(族人
                   ray langi: Sa’, potngor ila ray langi: Sa’         問)祢們的老人家在哪裡,祂指
                   ma mayaka:i’ komoSa’, tatini’ niya’om              著上面說在峭壁上面,祂說在上
                   Sa’ minayna:a’ ’inimon Sa’, ma’ tatini’            面,祂說:「聽聽看!你們有聽
                   nimon Sa’ hayno’, Sitoroe’ niya’ ha:aw             到上面在唱歌嗎?你有聽到歌聲

                   babaw ray ka’Siyap babaw, ha:aw babaw              嗎?」他們說:「有!聽到 koko’
                                                                      ta’ay 祂們的歌聲,是用賽夏族
                   Sa’, ’isa:a’ bazbazae’ Sa’, moyo bazae’            語唱的,可以聽得懂,可以聽出
                   ay ha:aw ha:aw ’am ma:tol? ha:aw ka                來是唱賽夏語的。」於是祂說那

                   pina:tol So’o bazae’ ay ma? ’ihi’ Sa’!             麼就來吧!我的長輩請你們來,
                   bazae’en naha’ ka pina:tol Sa’ na koko’            於是年輕人就跟著 koko’ ta’ay 沿
                   ta’ay Sa’, kiSnoSaySiyat Sa’, ra:amen              著橋到祂們的家,祂們的家就是

                   bazae’, Sekla’en kiSnoSaySiyat Sa’, So:            koko’ 居住的地方。
                   nak’isa:a’ ma’ ta’ila Sa’, tani’ niya’om
                   Sa’ wa’ila Sa’, ’isa:a’ ma’onhael ila ki

                   koko’ ta’ay Sa’ rima’ ila, tani ka hinaleb
                   rima’ ’ila ray taew’an naha’, taew’an
                   naha’ ’isa:a’ kakrowaSekan ni koko’a.



                   rima’ risaza tatini’ nila naha’ komoSa’,           到那邊以後祂們的長輩就問:「你
                   moyo Sarara’ ay ’inakhini’an ka kapa:tol           們喜歡這樣的歌嗎?你們如果喜
                   hini, ’isa:a’ So: moyo Sarara’ ’isa:a’ ma’         歡,那回去就告訴你們的長輩」,

                   lobih payaka:i’ ka koSa’en ka tatini’              回來之後就跟長輩說,跟長輩說
                                                                      了之後,長輩開始討論,所有姓
                   nimon Sa’, ’isa:a’ lobih ila mowa:i’               氏的族人一起討論說,現在怎麼
                   mayaka:i’ ka tatini’, mayaka:i’ ka tatini’,        辦!誰要去學呢?大家都很害

                   tatini’ Sa’ maehrahrang ila Sa’, saboeh            怕,最後有兩個人不知道是老的
                   SaySiyat SinSinrahoe’ ma maehrahrang,              還是年輕人,他們派了兩個人,
                   powa’aw ila hini Sa’? ’am hiya’ ila rima’          你們去學習!

                   tatoroe’? o makaktikot naehan o: bi:il
                   koSa’en roSa’, ’okik ra:am i tatini’ a
                   ’al’alak ’ihaen? roSa’ torongen naha’,
                   moyo Sa’ila tatoroe’.




             282
   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289