Page 284 - 族語新聞:文化小辭典
P. 284
08-SaySiyat 賽夏族
’isa:a’ lasiya maehrahrang ’isa:a’, ’i’ ka 當他們還正在討論的時候,就在
pinaehrahrang ’isa:a’ hi’toSan ka ngabas 講話的那一瞬間 koko’ ta’ay 就來
1
nasiya a, ’isa:a’ koko’ ta’ay potngor ila 到旁邊了,就來到旁邊說:「我
們的長輩正在等你們!」(族人
ray langi: Sa’, potngor ila ray langi: Sa’ 問)祢們的老人家在哪裡,祂指
ma mayaka:i’ komoSa’, tatini’ niya’om 著上面說在峭壁上面,祂說在上
Sa’ minayna:a’ ’inimon Sa’, ma’ tatini’ 面,祂說:「聽聽看!你們有聽
nimon Sa’ hayno’, Sitoroe’ niya’ ha:aw 到上面在唱歌嗎?你有聽到歌聲
babaw ray ka’Siyap babaw, ha:aw babaw 嗎?」他們說:「有!聽到 koko’
ta’ay 祂們的歌聲,是用賽夏族
Sa’, ’isa:a’ bazbazae’ Sa’, moyo bazae’ 語唱的,可以聽得懂,可以聽出
ay ha:aw ha:aw ’am ma:tol? ha:aw ka 來是唱賽夏語的。」於是祂說那
pina:tol So’o bazae’ ay ma? ’ihi’ Sa’! 麼就來吧!我的長輩請你們來,
bazae’en naha’ ka pina:tol Sa’ na koko’ 於是年輕人就跟著 koko’ ta’ay 沿
ta’ay Sa’, kiSnoSaySiyat Sa’, ra:amen 著橋到祂們的家,祂們的家就是
bazae’, Sekla’en kiSnoSaySiyat Sa’, So: koko’ 居住的地方。
nak’isa:a’ ma’ ta’ila Sa’, tani’ niya’om
Sa’ wa’ila Sa’, ’isa:a’ ma’onhael ila ki
koko’ ta’ay Sa’ rima’ ila, tani ka hinaleb
rima’ ’ila ray taew’an naha’, taew’an
naha’ ’isa:a’ kakrowaSekan ni koko’a.
rima’ risaza tatini’ nila naha’ komoSa’, 到那邊以後祂們的長輩就問:「你
moyo Sarara’ ay ’inakhini’an ka kapa:tol 們喜歡這樣的歌嗎?你們如果喜
hini, ’isa:a’ So: moyo Sarara’ ’isa:a’ ma’ 歡,那回去就告訴你們的長輩」,
lobih payaka:i’ ka koSa’en ka tatini’ 回來之後就跟長輩說,跟長輩說
了之後,長輩開始討論,所有姓
nimon Sa’, ’isa:a’ lobih ila mowa:i’ 氏的族人一起討論說,現在怎麼
mayaka:i’ ka tatini’, mayaka:i’ ka tatini’, 辦!誰要去學呢?大家都很害
tatini’ Sa’ maehrahrang ila Sa’, saboeh 怕,最後有兩個人不知道是老的
SaySiyat SinSinrahoe’ ma maehrahrang, 還是年輕人,他們派了兩個人,
powa’aw ila hini Sa’? ’am hiya’ ila rima’ 你們去學習!
tatoroe’? o makaktikot naehan o: bi:il
koSa’en roSa’, ’okik ra:am i tatini’ a
’al’alak ’ihaen? roSa’ torongen naha’,
moyo Sa’ila tatoroe’.
282

