Page 375 - 原住民族文獻第10輯
P. 375

本期專題 2




                詞中卻隱藏著無盡的思念。歌詞中的brayaw原意為姑婆芋,但背後的含意卻是種植
                於祖居地旁的姑婆芋,並意味著族人已離開原來的傳統領域,用這首歌來懷念這一
                切。族人因為日治時期的遷移政策,而離開祖居地,改變了原來的生活樣貌與說話
                的方式,使得族人用上述的歌謠,記憶自己的文化傳統,同時教育著後代的子孫不

                可以遺忘。而國民政府延續了日治時期管理模式,加上禁止說方言的政策,使族人
                不能再傳唱屬於自己的歌謠。所幸,這時有宗教進入部落,族人利用拼寫注音符號
                的方式,來保存自己的語言。解嚴時期後,社會逐漸開放,使得族人能在外表現自
                己的身分認同與文化,例如在當時火紅的電視節目「五燈獎」中,族人們開口唱出

                曾經被禁止的族語歌謠。近年來,原住民族的族群意識抬頭,新一代年輕的族人,
                嘗試用族語創作流行音樂,成為了另外一種學習族語及文化的途徑,例如萬榮鄉紅
                葉村Miru Lowking(白明光)所創作的lmnglung ku sunan(想念你),描寫離鄉背井的
                心境,引起在外打拼族人的共鳴而傳唱一時。
                    回到我自己與Truku歌謠的距離,發現這樣的距離,不是只存在我個人或是

                Truku族群,而是在這塊土地上的人們共同的經驗,而這個經驗來自於不同時代的
                切割,產生各種差異巨大的情境。我透過自己上述的創作試圖拉近自己與族群的距
                離,而真正使我產生邁開步伐的動力,則是來自於許多部落族人的故事。



                III.  聽見他/她們的聲音


                    但往往這樣個人的生命經驗,很難在文獻上記載著,處於地方文化館的角色,
                要將在地的聲音呈現出來,成為一個收集知識性的平台,是件極為重要的一件事。
                當然剛開始的查找,確實沒有那麼的順利,需要透過「引路人」的協助,才能順利

                的進行故事的蒐集。而這引路人就是我的家人,感謝有他們過去在地辛勤的耕耘,
                能找到合適的人選,並分享這段筆者來不及參與的過去,甚至看到、聽到教科書上
                沒說的「實」情在眼前播映著,也才實際的了解過去的生活樣貌,或許是主觀的,
                但確實是他們親身經歷過的故事經驗。

                    投入兩個月的故事採集,將不同時代的主題做劃分,並試圖找出各時代所吟唱
                歌曲的關聯性為何,若不實際走過一趟,就無法理解到族人當時的心情是如何。會
                這樣說,是因為在我開始創作歌曲時,就已先帶入自己的主觀意識,甚至曾用責備
                的心情,去質疑家人對於族語歌不熟悉的狀態,但經過不同時代的族人發聲後(圖




                (375)  展覽讓我們相互理解進而和解:以「歌,住著誰的青春?─ 太魯閣族音樂特展」為例                           25
   370   371   372   373   374   375   376   377   378   379   380