Page 375 - 原住民族文獻第10輯
P. 375
本期專題 2
詞中卻隱藏著無盡的思念。歌詞中的brayaw原意為姑婆芋,但背後的含意卻是種植
於祖居地旁的姑婆芋,並意味著族人已離開原來的傳統領域,用這首歌來懷念這一
切。族人因為日治時期的遷移政策,而離開祖居地,改變了原來的生活樣貌與說話
的方式,使得族人用上述的歌謠,記憶自己的文化傳統,同時教育著後代的子孫不
可以遺忘。而國民政府延續了日治時期管理模式,加上禁止說方言的政策,使族人
不能再傳唱屬於自己的歌謠。所幸,這時有宗教進入部落,族人利用拼寫注音符號
的方式,來保存自己的語言。解嚴時期後,社會逐漸開放,使得族人能在外表現自
己的身分認同與文化,例如在當時火紅的電視節目「五燈獎」中,族人們開口唱出
曾經被禁止的族語歌謠。近年來,原住民族的族群意識抬頭,新一代年輕的族人,
嘗試用族語創作流行音樂,成為了另外一種學習族語及文化的途徑,例如萬榮鄉紅
葉村Miru Lowking(白明光)所創作的lmnglung ku sunan(想念你),描寫離鄉背井的
心境,引起在外打拼族人的共鳴而傳唱一時。
回到我自己與Truku歌謠的距離,發現這樣的距離,不是只存在我個人或是
Truku族群,而是在這塊土地上的人們共同的經驗,而這個經驗來自於不同時代的
切割,產生各種差異巨大的情境。我透過自己上述的創作試圖拉近自己與族群的距
離,而真正使我產生邁開步伐的動力,則是來自於許多部落族人的故事。
III. 聽見他/她們的聲音
但往往這樣個人的生命經驗,很難在文獻上記載著,處於地方文化館的角色,
要將在地的聲音呈現出來,成為一個收集知識性的平台,是件極為重要的一件事。
當然剛開始的查找,確實沒有那麼的順利,需要透過「引路人」的協助,才能順利
的進行故事的蒐集。而這引路人就是我的家人,感謝有他們過去在地辛勤的耕耘,
能找到合適的人選,並分享這段筆者來不及參與的過去,甚至看到、聽到教科書上
沒說的「實」情在眼前播映著,也才實際的了解過去的生活樣貌,或許是主觀的,
但確實是他們親身經歷過的故事經驗。
投入兩個月的故事採集,將不同時代的主題做劃分,並試圖找出各時代所吟唱
歌曲的關聯性為何,若不實際走過一趟,就無法理解到族人當時的心情是如何。會
這樣說,是因為在我開始創作歌曲時,就已先帶入自己的主觀意識,甚至曾用責備
的心情,去質疑家人對於族語歌不熟悉的狀態,但經過不同時代的族人發聲後(圖
(375) 展覽讓我們相互理解進而和解:以「歌,住著誰的青春?─ 太魯閣族音樂特展」為例 25

