Page 374 - 原住民族文獻第10輯
P. 374
上方以太魯閣語書寫的歌詞是過去族人流傳下來的歌謠,述說織布時織箱所發出的
聲響,由女子的雙手織出的衣物或布,不論是織作的過程和成品,都是件美麗的
事物。
我親身經歷的例子說明了,即便對於過去的歌謠陌生,但溶入了現今的元素
後,卻可以重新產生深刻且貼切的感觸。這樣的體認,意外地讓我開啟了認識文化
的不同路徑,興起嘗試運用音樂的路徑去認識不同世代的生活樣貌。就這樣,音樂
展覽的籌畫,在我心中慢慢萌芽,想藉由展覽的形式,來蒐集與記錄在地族人的音
樂故事,甚至當作創作的元素,讓世代間的故事能持續相互交織。
II. 與Truku歌謠的距離
即便對於過去族人所吟唱的歌謠是那麼的陌生,卻也開始反思為什麼我無法像
其他族群的青年一樣,自然地傳唱族歌?或許是Truku沒有所謂的階級制度,多數
以家族的形式聚集在一起;再者Truku歌謠的創作靈感,就是來自生活,當下即興
式哼唱著旋律與詞意,過往未有文字的記載,無法適時的學習與傳唱,1930年出生
的baki(阿公)這樣說著。
細數著阿公與我年齡的差距,近60年的距離,在屬於他的世代中,Truku歌謠
已是那樣的模糊,然而這段期間是發生了什麼樣的事情,增加了Truku傳唱歌謠的
困難度?所以便與團隊討論,試圖先運用文獻資料的調查,將展覽強調的青春時
代,劃分出了幾個時期。依序為傳統生活、日治時代、西方宗教、國民政府、解嚴
後以及當代的歌謠。
而在這樣的分類中,除了最開始採集的織布歌謠外,還有那麼一首來自傳統生
活關於狩獵的歌曲,是這樣被傳唱下來的:
biyi brayaw, biyi sruhing,
kana samat dgiyaq, ga baga Truku.
(〈獵物捕獲下山〉,採集自秀林鄉)
這首歌原意為,男性獵到獵物後會將獵物先放置在山上的工寮,最後再將獵
物背下山。但經過訪談耆老的對談中,理解到這首歌謠雖源自於狩獵的生活,但歌
24 原 住 民 族 文 獻 | 第 四 十 九 期 (374)

