Page 215 - 原住民族文獻第13輯
P. 215

本期專題 1




                V.  結語


                    孫大川(2010:199)曾在《夾縫中的族群建構》一書中,指出原住民的國際
                定位,以及進行國際交流的重要性與意義:



                       臺灣原住民的經驗,在廣泛的國際原住民社會中,還未受到足夠的重視和研
                       究。北美、紐、澳的經驗仍然常被視為典範來學習、對照。我想,在這樣的
                       情況下,國際交流是非常重要。它不只可以讓不同國度的原住民朋友彼此交

                       換經驗,相互取暖、支持,更重要的是可以讓我們常保祖先傳下來的謙卑和
                       對自然的敬畏,彼此提醒來自自己文化歷史所造成的盲點,保存對人性軟弱
                       的敏感度。


                進入二十一世紀後,臺灣政府開始發展「南島外交」政策,許多原住民也發展出個

                人的國民外交。本文所研究的《大海浮夢》與《記憶洄游》,雖被歸類為小說,但
                若對照於作者的實際經歷,亦可視為夏曼‧藍波安與馬紹‧阿紀的個人外交。同
                時,其中也體現孫大川的期許:泰雅族與愛努族之間的相互支持、達悟族更加了解
                祖先的謙卑與自然觀,並更了解彼此的文化與歷史。

                    本文由「第四世界」的概念出發,分別以「空間移動」與「時間洄游」的角度
                切入兩部作品,分析臺灣原住民與他國原住民的互動過程。在《大海浮夢》中,南
                島語族之間的比較視野,不僅幫助敘事者找到文化相似之處,也試圖跨國串聯起弱
                勢的島嶼聲音,試圖以書寫作為抵抗主流的實踐。同時,對夏曼‧藍波安而言,遠
                航至印尼的造船實踐,更是喚起家族的「大海浮夢」之關鍵鑰匙。也因此,離開島

                嶼,也是一種尋找家族的方式。透過他的書寫,為作為南島語族一份子的臺灣原住
                民族,留下在官方「南島外交」政策與活動之外的寶貴記錄。
                    在《記憶洄游》中,馬紹‧阿紀亦非僅停留於泰雅族與愛努族的文化比較,
                或是共有的殖民歷史上頭,更能讓小說中的角色彼此激勵,在跨國交流當中,找到

                自我認同的動力。而較早正名的泰雅族,便能夠為愛努族提供經驗上的借鑑。事實
                上,近年研究指出臺灣平埔族群的正名之路,或是返還遺骨的議題上,皆能夠參照
                愛努族的歷程(辛年豐 2015;黃之棟 2018)。由此可見,愛努族與臺灣的連結與經
                驗交流仍能持續發展,或能成為另一種「北島外交」的路徑。                           8




                (215)  「第四世界」與原住民族文學的跨國「語/嶼」系:以夏曼‧藍波安與馬紹‧阿紀的作品為例                        25
   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220