Page 273 - 原住民族文獻第14輯
P. 273
本期專題 4
這類語彙在福音音樂中不僅作為靈性修辭,也承載著祈禱、安慰與召喚的情感功
能,體現Makav真愛如何在音樂中將福音語言以文化翻譯轉化為族語語境中的靈性
詩語與感性音聲。
而與阿爆合唱的主打歌〈Kingdom Lifestyle〉,同樣先以Afrobeat和Ambient作為
前奏營造溫和的情境,再以數次的「Cikaupa kaviaz(各位朋友)」作為開頭,續以:
Haiza ca kanahipun na qalinga is taqu mu’un.
Na ka mopata ata ha. Maca is’ang mantan tu macial.
Nanu’ tu tutuza’ ca dii.
(我有一個好消息要對你們說,當我們這樣做的時候,心裡會超級滿足,這
是真的!)
彷彿在召喚親友前來聆聽上帝的福音。接著以英文饒舌的形式重組《馬太福音》第
五章「天國八福」的倫理意涵進行副歌:「Don’t get mad. Flee sexual immorality. Keeping
our commitments. Love our enemies.(不要動怒,遠離性的不道德行為,持守我們的
承諾,愛我們的仇敵。)」等句,呼應後段的漢語饒舌經文完善其敘事邏輯與行為
勸勉:
虛心的人有福了,因為天國是他們的
哀慟的人有福了,因為他們必得安慰
溫柔的人有福了,因他們必承受地土
飢渴慕義的人有福了,因他們必得飽足
憐恤人的人有福了,因他們必蒙憐恤
清心的人有福了,因他們必得見
使人和睦的人有福了,他們必稱神的兒子
為義受逼迫的人有福了,天國是他們的
並在第二次副歌後,以古謠旋律吟唱的聲詞:「o ay yan na i ye yan na / o ay yan na o a i
ye yan」穿插於背景直至曲末,表現了族群文化與靈性語言的交融。
聲詞在原住民族文化中扮演著關鍵角色,這些既非純語義成分,也非裝飾音節
(273) 福音元素在原住民族流行音樂中的實踐:以Makav真愛《寶藏Treasure》為例 85

