Page 177 - 族語新聞:文化小辭典
P. 177

asat padangi’as mavaivi tu kitamasaz ca            這些名稱該要注入特殊的力量的

                   ngaan dii ki’                                      話



                   na padangi’an “az” ca hiku’                        就將 az 放在(名稱)之後
                   mucqa’ tupa’un tu                                  也許就是所謂的
                                                                      活化、子化或靈化的語意在這個
                   活化、子化或靈化的語意在這個地方                                   地方
                   Na tupinta tu uu                                   那我們就說:是啊

                   Asat pinqumic qanas tupa’un tu ngaan               想要活化名字(而得生命力)
                   dii ki’



                   Ha’an tupa’un tu qalinga dii ki’                   在這語詞上
                   Anaqat maca sintupa tu Ququaz macki’               因這個所謂 Ququaz 這名
                   padangi’as “az” dii ka’ qa                         放上了 az 這個字

                   maluluta amin tu                                   我們也知曉
                                                                      布農族人也清楚知道在這個部落
                   macqal ca Bunun tu maca tupa’un tu
                   ha’an acang dii ha



                   asa tu pintamasaz is ha’an acang dii i,            應該要強化這個部落
                   makua, ha’an acang dii ca tupa’un tu               為什麼呢,在這個部落是
                   mamantuq’ pananava’ is tupa’un tu pais             真正面臨(相視)我們的這些敵
                                                                      人
                   nita’ a miniqumic mangki’


                   anaqa tupa’un tu                                   所以說是

                   saduu’a, ha’an cikaupa ka acang mangki’            請看看,在所有的這些部落
                   ha’an ta’a Ququaz dii ca kasauqbungus              唯獨曲冰部落是很受族人的重視
                   Bunun saduu dii



                   nanu’ ac kini’ tupa’un tu                          說真正的
                   ha’an ti’ ca tupa’un tu palamangmang is            在這裡才是真正的抗敵之處,

                   tupa’un tu mavaivi ka maitatqumicang
                   mangka’


                   Pasaduu’a ha’an iniqumican dii,                    請看,在我們的這個生活領域




                                                                                                          175
   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182