Page 175 - 族語新聞:文化小辭典
P. 175
Anaqat ha’an ti’ ca tupa’us Bunun tu 所以這裡即是布農族人所講的至
ququ 頂端(北)處
Ua’, makua cuna padangi’as “az” ca 那麼,為什麼字尾放上「az」呢
hiku’ mackun i’
Ua’ na minaha’anta duma’ qalinga saduu 那將從其他的詞彚來看這個「az」
ti ma’az ca tupa’un tu “az” mackun i’ 是什麼
Na kilimtas tupa’un tu sanglav 將從我們講的 sanglav(菜)一詞
來探索
Maca qalinga tupa’un tu sanglav a 所講的這個 sanglav(菜)一詞
ala kaununta sanglav mangkun i’ 即是我們所吃的那些菜
uutu tanamang amuu madadaingaz 但請長者們先領悟於
maqanciap tu
maca padangi’as sanglavaz 如果加上 sanglav + az
padangias “az” ca hiku’ a’ qa 後面加上 az
ma’az ca qalinga macka’ a dau 這個是怎麼樣的語詞呢
na malulu ca madaingaz tu 長者便一目了然
也許 sanglavaz 在我們語言中就有
na mucqa’ naupa maitaau ca sanglavaz 三個語意了
ha’an qalinga nita’ dii ki’
u’uca maiza tangaunku tupa tu sanglavaz a 據我所聽過的 sanglavaz(一詞)
na mucqa’ cia masanglav a ivut a’ 也許像是赤尾青竹絲
tanama kamuu pisqanciap pismantuki’ ti 請你們試著想一想去瞭解
maupa ti’ amin ca qalinga nita’ 我的語言也即是如此
有的蜂被稱作 sanglavaz 的
maiza qai ca baqucaz tupa’un tu
sanglavaz
masanglav amin ca baqucaz a’ 那種蜂也成綠色的
173

