Page 237 - 族語新聞:文化小辭典
P. 237

titiudale, sukéta itoluane tomékné, ina            有長出來,持續一直沒有發芽的

                   okumolomiti si laprabomti bcɨngɨ ina               話,我們就要祈雨祭,若沒有舉
                   niiyaka...iku nidrudruru ka nisukura               行祈雨祭的話,就很難下雨,若
                                                                      祈雨之後還是沒下雨,我們又要
                   porbomiti titudale miti, ina nitiudale             重新祈雨。
                   miti ka idale, ina nidale nga titiudale ka
                   lakcebane miti lakula miti tiudele.



                   titiudale yani ka ikéna puktani zikang?            祈雨祭有一定的時間嗎?
                   iké akina sanggaz sigaz, akina nidale ka           有啊,在三月份、四月份之間,
                   titiudale mitidria.                                苦沒下雨我們就要祈雨了。



                   titiadaleka ikéna nuskining mania                  祈雨祭有誰來負責?
                   titiudate?



                   iké kadro kabora titiudale. ki kabora              有啊,鄭家的(kabora),鄭家
                   druda (kukui taktakanga?) iyo druda ki             的(kukui 長子嗎)是的,由他們

                   kabora, kumédra iku skadane titiudale,             家來負責,就是由他家的來主持
                   latilamtina ina tidudale ka cobcaba,               這個祈雨祭,若沒下雨,我們就
                                                                      反應告知之後,就做鞦韆就拿茄
                   lauadia tila laua titiudele pédra na               苳樹搖晃著,期望它下雨,浸水
                                         2
                   tépodru, larana isivi  lakikivii udela mia.        之後再甩一甩,然後就先回去做
                   tebɨrɨ cɨlé la kivkivi ina rpengedranga            (占)夢,若夢的不好,或夢到
                   ka luadro yia latila lagia la sipi usipi,          有火的話,因為火是代表陽光,
                   mukuretheda asipiadra lakudra madto                夢那個陽光不太好,就先暫緩祈
                                                                      雨祭,過一陣子再重新祈雨,再
                   apuru acengelali midra ka ina apuru ka             不下雨又重來一次,結果再次祈
                   ucengere vi lakudra tomédia cengereli              雨時,就覺得這次的夢很好,接
                   ikargi lia kécɨbanenia itidele la sakulane         著,祈雨時就下起雨了,下雨之

                   nga ka lakula la tiudele nidale lakula             後,就說:我們來去河裡抓魚,
                   tiudele, ina kulédra nga tidele ka                 把水拍打濺出來,又把水潑一潑。
                   pumo lakudra sipia li margi ma yosi

                   tatiudeledra ka udale, mamani udaledia
                   si taua drekerle dopulu lia, cicipa acɨlé
                   subsubunia acɨlé.






                                                                                                          235
   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242