Page 238 - 族語新聞:文化小辭典
P. 238
06-Rukai 魯凱族
ina dupuludra nga ka kisisia kéngto ka 之後……去砍材有個迷信,砍的
ali ipua brévé ma pua na tbila, pikia tbila 材不能拿到村莊,要放外面,放
alri isadrsadre ma, ina gidranga dopulu 旁邊這樣才不會枯掉,抓魚結束
之後,就回到河裡打水、潑水,
ka repngedra nga ka lasiviri mua drekerle 喊著:下雨吧!果真,有時真的
cicipa subsubunia acɨlé, udele mia pomo 會下雨,在河裡的時候高興的回
iké na udeledra ikémde drekerle, lagia 家之後,回去之後就把在旁邊的
abere yo mababere si klédarnga ka 木材帶回家,祈雨祭時,連草都
laua biladra agatu pabɨrɨ, ithithiebɨ miti 不能砍,結束才能把木材帶回家,
是這樣的。
suro ya tiudeleta, repɨngɨdra nga laua
paberedia ngatu tomédiaidra.
si kné sesanenga apuata titiudale na 阿公,現在跟過去的祈雨祭有何
burene ka sakikédra ka iké na ipatmai 不同嗎?
mumu?
lakudra ipatmai aki tomanme tomédia 其實一樣,我們做的就是那樣,
kilri tomedra iyaimti, iberberse miti 不能亂改,改的話會不下雨。
iberberthé ta ka idale.
apéthanikné valvalke sesane nga 現在年輕人的祈雨祭有何你們早
si burene amanimula titiudale iké 期什麼不同嗎 ?
masiulane nga apéthani sesane nga? 以前我們就遵守祈雨祭的禁忌,
ikné ka ikiku dianela ka ua titiudele 現在會增加跳傳統舞等等,早期
是沒有跳傳統舞的,以前就靜靜
miti kisisia ne, ikéka pébu miti na 的抓魚 把水潑一潑就回來了,就
thérobu mti iyamti vi ithurobu kuiyene, 只有靜靜的,然後把木材帶回家,
imatɨkadrengé ka simɨme muanga 公部門則沒有進來部落,只能在
dopulu cipcipa abɨrɨ, simɨme tathada 外面。
kilri paberedia ku idala arudrada ngatu,
akina ina ikéké gimɨngɨ ka iua berévé iké
brobo kilri iké gimɨngɨ,
si apéthata né titiudale ka iké na burene 這祈雨祭有沒有什麼禁忌?我們
na asiubilamu kisisia iyata apéthatané 不能做的禁忌 ?
titiudale idruru depe iyata kisisia iyata?
236

