Page 129 - 原住民族文獻第12輯
P. 129
本期專題 1
習上有著積極的影響。Werner是一位有著多國任教經驗的ESL(英語為第二語言)
教師,他借鑑體現認知(embodied cognition),指出我們的大腦是由我們的身體經
驗塑造。因此在語言學習上,可以適當的「把語言學習中的一些認知工作從頭腦轉
移給身體」(Werner 2018: 3),並分享肢體動作作為一種非語言記憶的輔助工具,
在語言教學上可以「幫助學習者更能保留記憶」(同上,頁3)。
而在臺灣,對於音樂與語言教學,或肢體動作與音樂在語言教學中的應用的相
關研究目前並不多。一些例子有謝宛真(2003)對把兒歌引用至閩南語教學的現況
進行了初步探索,整理並列出了臺灣的閩南語兒歌教材。吳自立(2009)探討了以
閩南語創作的兒童詩歌教學設計與應用,發現使用這種創作歌曲可以讓學生的語文
知識與語言能力同時提升,而且音樂的生活化特質也能更好的引起學生對閩南語的
興趣。錢有進(2011)同樣探討小學閩南語教學中的創作兒歌,提出現今母語教學
中的實況與困境。
II. 教學者Akawyan Pakawyan(林清美)的語言文化背景
Akawyan Pakawyan林清美mumu是出生於日本殖民時期(1895-1945)的臺東南王
部落卑南族(洪婉瑄 2020)。mumu在當時的卑南公學校、今日的南王花環實驗小
學,受過兩年的日語教育。國民政府來臺後,日語學校變成了中文學校。1965年,
mumu畢業於臺東師範學院。儘管她在上學期間,日本、國民政府都實施了不同程
度的語言政策(1945年以前為日語、1945年以後是中文),mumu還是維持了流利的
卑南語,這主要歸因於成長過程中,卑南語仍然是她家裡的主要語言。由於在這樣
的一個獨特的環境中長大,mumu能說流利的卑南語、日語和中文,以及一些閩南
語(閩南語是1945年以前,在臺灣的多數漢人墾居者所使用的語言)。日治時代,
音樂教育是日本政府對臺灣原住民日本化(1938年後也稱為「皇民化」)的一個重
要工具。在當時的日語學校裡面,教師們會在音樂教學上使用日本流行的兒歌和以
日語創作,內容則是關於臺灣的歌曲。這些歌曲甚至被編成教科書,供原住民學校
教育使用。mumu因為受了兩年的日語教學,因此接觸過這些日文歌曲,而在國民
政府統治以後,她也學會了很多中文歌曲。因為成長於這樣的歷史文化背景,造就
了mumu自身音樂與語言的多樣性。而這種多樣性,也可以在她為「課後語言巢」
所編寫的音樂中獲得見證。
(129) 音樂、肢體動作與族語教學─林清美 mumu 在臺東南王實驗小學課後語言巢班上的應用 11

