Page 130 - 原住民族文獻第12輯
P. 130

臺東師範學院畢業後,mumu離開了南
                                               王部落,到臺東市區的小學任職老師多年。
                                               1980年代,mumu以小學老師身分退休後,回
                                               到了南王部落,創立「台灣高山舞集文化藝

                                               術服務團」,帶著其成員到臺灣各地表演,
                                               同時與南王國小配合,利用假日時間,引領
                                               學生學習部落傳統文化(洪婉瑄 2020)。
                                               2016年,當時的南王國小轉型為實驗小學,

                                               這一轉變讓學校在課程設計上有更大的話語
                                               權,也因為這樣,南王花環實驗小學現在的
                                               學生可以在學校學習到很多卑南族的文化、
                                               生活知識。在學校轉型後不久,mumu開啟了
          圖2 林清美mumu
                                               課後語言巢課,每週一到週四放學後的16:00
          (照片來源:曹麗蕙 2017)
                                               到17:00,和小朋友用卑南語唱歌、玩遊戲。



             III.  肢體語言於語言教學中的應用


                 mumu在課後語言巢和小朋友唱的的幾乎所有歌曲中都加入了肢體動作。這
             些動作大致可以分為兩類:1. 保持節拍和標誌樂句的重複性高的高特異性動作
             (high idiosyncratic gestures),以及 2. 模仿歌詞中內容或動作的低特異性動作(low
             idiosyncratic gestures)。這篇文章所討論到mumu在語言巢課中教小孩子的歌曲大部
             分屬於低特異性動作,這些也是「大多數人可能把之與動詞含義聯繫起來的動作」

             (Huang et al. 2018: 178)。以下我會透過三首林清美mumu改編的歌曲,探討她為每
             一首歌設計的肢體動作與歌詞之間的聯繫。我會把原文歌詞、新填寫的南王卑南語
             歌詞和曲譜、以及新歌詞的中文翻譯和相對應的肢體動作列出來以供參考。文中的
             曲譜均是筆者根據語言巢課後活動中mumu和學生們唱的歌曲紀錄打譜。在此要感

             謝林清美mumu不厭其煩地幫我檢查族語和我記錄的樂曲旋律。

             1. drulrutr saytaw(拔蘿蔔)

                 〈拔蘿蔔〉是一首家傳戶曉的華語兒歌,講述的是在蘿蔔收成的季節,朋友




             12      原 住 民 族 文 獻 | 第 五 十 五 期                                       (130)
   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135