Page 130 - 原住民族文獻第12輯
P. 130
臺東師範學院畢業後,mumu離開了南
王部落,到臺東市區的小學任職老師多年。
1980年代,mumu以小學老師身分退休後,回
到了南王部落,創立「台灣高山舞集文化藝
術服務團」,帶著其成員到臺灣各地表演,
同時與南王國小配合,利用假日時間,引領
學生學習部落傳統文化(洪婉瑄 2020)。
2016年,當時的南王國小轉型為實驗小學,
這一轉變讓學校在課程設計上有更大的話語
權,也因為這樣,南王花環實驗小學現在的
學生可以在學校學習到很多卑南族的文化、
生活知識。在學校轉型後不久,mumu開啟了
圖2 林清美mumu
課後語言巢課,每週一到週四放學後的16:00
(照片來源:曹麗蕙 2017)
到17:00,和小朋友用卑南語唱歌、玩遊戲。
III. 肢體語言於語言教學中的應用
mumu在課後語言巢和小朋友唱的的幾乎所有歌曲中都加入了肢體動作。這
些動作大致可以分為兩類:1. 保持節拍和標誌樂句的重複性高的高特異性動作
(high idiosyncratic gestures),以及 2. 模仿歌詞中內容或動作的低特異性動作(low
idiosyncratic gestures)。這篇文章所討論到mumu在語言巢課中教小孩子的歌曲大部
分屬於低特異性動作,這些也是「大多數人可能把之與動詞含義聯繫起來的動作」
(Huang et al. 2018: 178)。以下我會透過三首林清美mumu改編的歌曲,探討她為每
一首歌設計的肢體動作與歌詞之間的聯繫。我會把原文歌詞、新填寫的南王卑南語
歌詞和曲譜、以及新歌詞的中文翻譯和相對應的肢體動作列出來以供參考。文中的
曲譜均是筆者根據語言巢課後活動中mumu和學生們唱的歌曲紀錄打譜。在此要感
謝林清美mumu不厭其煩地幫我檢查族語和我記錄的樂曲旋律。
1. drulrutr saytaw(拔蘿蔔)
〈拔蘿蔔〉是一首家傳戶曉的華語兒歌,講述的是在蘿蔔收成的季節,朋友
12 原 住 民 族 文 獻 | 第 五 十 五 期 (130)

