Page 133 - 原住民族文獻第12輯
P. 133
本期專題 1
唱卑南語的〈拔蘿蔔〉時學生的主要肢體動作為:1. 第一到第五小節,以及
第十小節:把兩手握成拳頭,把一隻手疊在另一隻手上面,兩隻手在桌子上上下
「拉動」,模仿從土裡把蘿蔔拔出的姿勢。2. 第三句第2小節(全曲第6小節)的adri
mudrulrutr:兩手在身前左右擺動以表示「拔不出來」。3. 第四句到第五句第一小
節:兩隻手手心對著自己,手指反覆的合開,指示著「過來」。
在我觀察過的20幾次課後語言巢中,這首歌幾乎每次都會出現。這首歌有著簡
單的語法結構,每一句都只有1到2個詞。整首歌生活化的詞彙、熟悉的旋律、加上
節奏感強和貼近用詞的肢體動作,和不斷地重複歌唱,都有效的提高學生們對歌詞
的記憶點。而新學生也能從和大家一起唱歌中透過配合歌詞的身體動作、還有卑南
語歌詞和原語言歌詞的相似,猜到歌詞意思。
2. din din(蝸牛歌)
Werner提到創造教學用歌曲的三
種方法:1. 寫一首新歌,2. 改變歌詞
中的一些單字或短句,以及 3. 重新創
作歌詞(Werner 2018)。〈蝸牛〉的
歌詞創作是mumu以原來的日語歌詞為
引子,重新創作有著卑南族文化色彩的
卑南語歌詞。〈蝸牛〉(かたつむり)
是一首日文兒歌,它曾出現在1935年
臺灣總督府警務局編的《教育所用唱
歌教材集》中,應為當時原住民小學
的教科書。而今日的南王花環實驗小
學,在mumu上國小的1940年代是卑南
公學校。據mumu的回憶,她就是那個
時候在當時的卑南公學校上小學一、 圖4 〈蝸牛〉,《教育所音樂冊子》(唱歌
教材集)一年級用歌曲,1935年出版。
二年級的時候學會這首日語兒歌。
mumu說,南王部落的兒歌偏少,因此
她經常借用外來旋律,改編歌詞,用在語言巢課後活動中,作為一種可以與孩子玩
耍,又能練習使用語言的工具。以下是日文原歌詞與mumu的卑南語歌詞創作。
(133) 音樂、肢體動作與族語教學─林清美 mumu 在臺東南王實驗小學課後語言巢班上的應用 15

