Page 45 - 族語新聞:文化小辭典
P. 45
阿美族諺語「Misimed to kano’os ko
kowaw」意思是「老鷹不任意將爪子伸
出」,是指「深藏不露」的意思。(取
材自原影片:有能力之人謙虛內斂 不輕
易對外賣弄才能 2018-05-25 Amis IPCF-
TITV 原文會原視族語新聞)
caay pa’araw to cimacimanan to kanoos 不會任意將牠的爪子伸出,我們
ningra, kanoos han niyam tatahaen sa 說的 kanoos 是指甲或爪子,當牠
haw, ma’araw ningra ko ’oner, cec saan 在空中俯瞰到一條蛇,會直接從
高處俯衝伸出爪子獵取;看到陸
ma’araw no mita, ma’araw ningra ko 地上的小雞,很快速的伸出爪子
ciwciw, cec ira ko cecay, ano ma’araw 獵捕一隻,看到魚也一樣會很迅
ningra ko foting cecay cec! 速的用爪子抓魚!
他需要的時候,真正需要的時候
他需要的時候,真正需要的時候才拿出他的
才拿出他的本事,我們人應該也
本事,我們人應該也是這樣子,平常的時候
是這樣子,平常的時候不必彰顯
不必彰顯自己有多大的本事。 自己有多大的本事。
3
Ano maan ko kainanengan no miso 如果你有任何才能或才華,比如:
haw i, ano o radiw aca ano pakontaw 你很會唱歌或有跆拳道的專長、
aca, ano mafana’ kiso papelo. O ka kiso 有演說的能力、能言善道……等。
to ko papelo ano sanay i, itiya lahecien 當大家希望你表現的時候,就應
該全力以赴表現你的長才,不要
no miso a papelo, patomanan saan 整天說一些沒有內容毫無意義的
4
micaciyaw cimacimanan awaay ko heci 話。
a sowal.
5
O sanay kinian a sowal a tinako tonian , 這句諺語隱喻的就是:「深藏不
saka na 深藏不露 hananay, o sowalan 露」的意思。長輩常常勉勵我們
no mato’asay koni, aka pisaikangikang 做人不要好大喜功,要懂得分寸,
haw, kafana’ kiso a mitala’aya’ayaw 拿捏好進退。不管到哪裡或其他
43

