Page 73 - 原住民族文獻第9輯
P. 73
題 本 期 專
5
泰雅族有自己的文字嗎?
― 一名西方傳教士的「文明原住民族」打造之旅
李慧慧
桃園市原住民族行政局原民福利科科長
I. 前言
臺灣原住民族一向被認為是以口傳方式溝通交流、傳承知識,是無文字傳統的
族群。然而,孫大川指出早期臺灣原住民並沒有文字,部落傳播主要以「口傳」形
式進行,透過聲音語言傳遞訊息與表達情感。除口傳以外,無聲的編織、服飾、紋
身、石板屋等藝術表現,亦承擔著原住民傳統社會的傳播責任,生動的「書寫」了
早期原住民的主體世界(孫大川 2000:158)。也就是原住民傳統物質文化與藝術
的表現,亦是一種書寫傳播的方式。
17世紀,荷蘭、西班牙佔領臺灣,西方傳教士因傳教需要,以「羅馬拼音」翻
譯聖經、聖詩及製作語言教材,以利正音文字推展語言,類此「教會版」書寫,
賀安娟稱此為「教會語言學」(賀安娟 1998:81-120;Sing ‘Olam 2013: 18-19),使
臺灣原住民語言出現了「文字化」,在新港社以西拉雅語文呈現被發掘的「新港文
書」是目前學術界定論為最早文字化的文書,產生不同程度的影響與貢獻(巴瑞齡
2009:47;李壬癸 2002:1-68;黃秀仍 2005:51)。
從臺灣原住民族語發展歷程來看,1987年解嚴之後,原住民族語言保存才開始
1
受到政府重視。 解嚴前,政府採行同化政策致語言快速流失之際,幸有外來傳教士
與在地文化逢遇,基於傳教需要以羅馬拼音記錄與保存族語,一來使得原本無文字
傳統的族群,透過局外人的創意,讓文化得以保存與傳承,二來宗教的權威在習得
(73) 泰雅族有自己的文字嗎?─ 一名西方傳教士的「文明原住民族」打造之旅 59

