Page 73 - 原住民族文獻第9輯
P. 73

題 本 期 專





                                                                                           5
                泰雅族有自己的文字嗎?

                ―  一名西方傳教士的「文明原住民族」打造之旅



                李慧慧

                桃園市原住民族行政局原民福利科科長











                I.  前言


                    臺灣原住民族一向被認為是以口傳方式溝通交流、傳承知識,是無文字傳統的
                族群。然而,孫大川指出早期臺灣原住民並沒有文字,部落傳播主要以「口傳」形
                式進行,透過聲音語言傳遞訊息與表達情感。除口傳以外,無聲的編織、服飾、紋

                身、石板屋等藝術表現,亦承擔著原住民傳統社會的傳播責任,生動的「書寫」了
                早期原住民的主體世界(孫大川 2000:158)。也就是原住民傳統物質文化與藝術
                的表現,亦是一種書寫傳播的方式。
                    17世紀,荷蘭、西班牙佔領臺灣,西方傳教士因傳教需要,以「羅馬拼音」翻
                譯聖經、聖詩及製作語言教材,以利正音文字推展語言,類此「教會版」書寫,

                賀安娟稱此為「教會語言學」(賀安娟 1998:81-120;Sing ‘Olam 2013: 18-19),使
                臺灣原住民語言出現了「文字化」,在新港社以西拉雅語文呈現被發掘的「新港文
                書」是目前學術界定論為最早文字化的文書,產生不同程度的影響與貢獻(巴瑞齡
                2009:47;李壬癸 2002:1-68;黃秀仍 2005:51)。

                    從臺灣原住民族語發展歷程來看,1987年解嚴之後,原住民族語言保存才開始
                              1
                受到政府重視。 解嚴前,政府採行同化政策致語言快速流失之際,幸有外來傳教士
                與在地文化逢遇,基於傳教需要以羅馬拼音記錄與保存族語,一來使得原本無文字
                傳統的族群,透過局外人的創意,讓文化得以保存與傳承,二來宗教的權威在習得




                (73)           泰雅族有自己的文字嗎?─ 一名西方傳教士的「文明原住民族」打造之旅                       59
   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78