Page 75 - 原住民族文獻第9輯
P. 75
本期專題 5
II. 織品中的文/數字
巴神父生於1935年,在1963年時,隨著天主教梵諦岡教廷總主教,自義大利到
臺灣山區原住民部落傳教。多年來一直待在桃園市的偏遠山區―復興區2泰雅族部
落宣教,落腳三民天主教堂,前後逾半世紀。他初抵臺灣時,曾短暫到新竹學習國
語,但感到國語無法順利在部落傳福音,且深切了解部落語言承載文化精髓,必須
學習泰雅族語,方能拉近與部落族人的距離,不致隔隔不入或讓人高不可攀,惟有
深入理解並參與當地泰雅族人的生活,如泰雅族日常殺豬祭祀、婚喪喜事等,受邀
者才被視為是部落自己人。
巴神父足跡踏遍復興山區的角落,努力學習當地語言,說了一口流利泰雅族
語,並從語言習得並傳承泰雅族文化。以羅馬拼音將聖經翻譯為泰雅語,也編纂
《泰雅爾語文法》(1986)、《認識泰雅爾母語》(1993)、《泰雅爾語研習初
級本教材(第1冊)》(1995)、《泰雅族母語初級讀本-泰雅爾字母輔助教材》
(1999a)、《泰雅族母語初級讀本》(1999b)、《泰雅爾語研習初級基本教材第
二冊》(2000a),《泰雅爾語字母輔助教材簡介手冊》(2000b)等,這些泰雅族
語教材不僅廣泛運用於教會,也做為國中、國小學習族語的教材。傳教士在傳遞外
來文化時,也保存了部落文化。
巴神父努力將泰雅族語用羅馬拼音方式讓它文字化,使用西方書寫系統翻譯
經文,最初動機的確與傳教有關。神父族語文字化的努力,對於本身沒有文字的臺
灣原住民族而言,不但帶來了羅馬拼音字母,還幫原住民拼寫了原本沒有文字的語
言,不僅翻譯聖經,並編製族語字典,還將泰雅族人奉為族群文化核心的道德規範
(gaga)與聖經義理相連結,種種作為受到當地族人的肯定及讚譽。他從局外人狀
態,經由努力學習在地文化,成功地進入內部核心,並再跨進一步,超越在地人,
用新的形式傳達在地人的文化,創造了局外人融入並改寫在地文化的成就。由於對
泰雅族文化薪傳的貢獻,受族人敬重,獲地方政府頒贈「復興鄉榮譽鄉民」及「桃
園縣第一屆桃園奉獻獎」的殊榮。
在族語傳承上有貢獻的西方傳教士為數不少,但巴神父與其他傳教士不同的
是,他有另一個重要的發現,即是從婦女的織布中,發現了泰雅族有文字。泰雅
族的織布彷如印刷機一般,織布中的整幅圖案成了有意義的語言文字,巴神父將
這些圖案拆解出基本單元或符號元素,進而對這些符號所代表的意義加以詮釋。
(75) 泰雅族有自己的文字嗎?─ 一名西方傳教士的「文明原住民族」打造之旅 61

