Page 147 - 族語新聞:文化小辭典
P. 147
heza’ cia ka ngan tupa’un tu tumaz 可是在山上的時候你不能講說
tumaz, maca han ludun na, ni tu maqtu
tupa tu tumaz,
huvevun tupa tu taqdung, 要換句話講說 taqdung 說黑色的
sintupa aipa tu tumaz, 這個是指 tumaz
mamita’ a qanvang, 我們的那個山鹿……鹿
tupa’un nepa tu qanvang, 叫 qanvang(鹿)
可是如果用 pakadaqvi(隱喻)講
maqe unpakadaqvis sa, 的時候
muaz tupa ki ngabul cia ka,
maqa vaqa’ cia ka tupa’un tu ngabul, 只要講牠的鹿茸
maca tupa tu ma’aq su’ a siniza’? 牠的鹿茸 tupa’un tu ngamul
ma’aq su’ a pinanaq? ni tu maqtu tupa tu 如果說 ma’aq su’ ‘a siniza(你拿到
什麼)
ma’aq su’ a pinanaq? 也不能說 ma’aq su’ ‘a pinanaq(你
打到什麼)
masamu aipi 這是很忌諱
pinanaq, 是用打(射)的
maq su’ siniza, tupa tu maq su’ siniza, 應該要講說你拿多少
因為我們去山上是要拿動物
opa muaz ata munludun siza’ i tesmumut, 而不是打動物
ni tu manaq temumut, 所以我用 siza 講
pangqa makucia siza’ bazbaz, 如果講說我打到
maqe tupa tu manaq ka pinanaq qa 我打的是鹿
maqa pinanaq nak ka cia ngabul, 這個已經失去布農族語言的思維
模式的講法
ni’in tu ituciaBunun tu iniliskinan tu
qaliang,
ala tupa tu ala tupa tu
tupa tu ngabul nak ka siniza’, 我拿到鹿茸
sintupa tu usiza’an qanvang, 就是說我有得到鹿
ni tu maqtu tu’laz tupa tu qanvang, 而也不能直接講說 qanvang
這是布農族隱喻的一些在平常講
icia aipi Bunun tu pakadaqvis tu qalinga. 的話
145

