Page 194 - 族語新聞:文化小辭典
P. 194
05-Puyuma 卑南族
marengay i baetaw kan Tayban i Tayban 的哥哥 Umaludraw 說
Umaludraw. 蘭嶼有我們的家
“ulraya ta ruma i Butrulr, aw ulraya ta 還有家畜及農田
binabaaw, ulaya ta uma.
kadrukadru ku kadrini i, 若我繼續住在這裡
imanay na nanau kanta ruma, 誰要照顧我們的家呢
uaburek ku i Butrulr.” kema. 他說我要回蘭嶼的家
Umaludraw 要回家鄉(蘭嶼)時
muabure i Umaludraw i, Demalrasaw 和 Tayban 夫妻就一起
muka pawatega nadru na marekataguin, 去送別
i Tayban kay Demalrasaw.
druwa kadri laliyaban pawatega, 他們夫妻來到海邊送 Umaludraw
maretatinuas i marengay i baetaw 他們將分離時她(Tayban)的哥
i Umaludraw. “nanta kaadrian 哥說
marekaabalu. Umaludraw 說請你們不要忘記
kana aamiami, an pusabak mu dra bini, 在每年小米入倉前
dra miyapulaw miyapungutr.” kema ta 小米的另一種說法,你們要把小
kana dawa. “an pusabak mu i, 米種入倉後
kaadriya mu druwa kadrini 你們一定要來到這裡
pakinialria kanku” kema. 不要忘記獻祭物
“maresiyuka mu dra dawa druwa 獻你們煮的小米
pumaderuwa,
pumaderu kema ta i, pakana mu kanku,” 獻食物讓我食用是 pumaderu(送
kema. 食物)的意思
kema i Umaludraw i baetaw kan Tayban. Tayban 的哥哥 Umarudraw 這樣叮
嚀
aw nantu ludus lra kana Raera i, 後代子孫們是 Raera 家族的
192

