Page 33 - 原住民族文獻第9輯
P. 33
本期專題 1
浦忠成
2003[1998] 〈原住民文學發展的幾回轉折:由日據時期以迄現在的觀察〉。刊於《台灣原住民
族文學漢語文學選集評論卷(上)》。孫大川編,頁95-124。臺北:印刻。
張君玫
2012 《後殖民的陰性情境:語文、翻譯和慾望》。臺北:群學。
陳芷凡
2006 《語言與文化翻譯的辯證:以夏曼•藍波安、奧威尼•卡露斯盎、阿道•巴辣夫為
例》。國立清華大學台灣文學研究所碩士論文。
傅大為
2003[1997] 〈百朗森林裡的文字獵人〉。刊於《台灣原住民族文學漢語文學選集評論卷(上)》。
孫大川編,頁211-246。臺北:印刻。
曾有欽
2019 〈族語文學獎與族語文字化〉。《原教界》90:64-67。
奧威尼•卡勒盛
1996 《雲豹的傳人》。臺中:晨星。
2001 《野百合之歌》。臺中:晨星。
魏貽君
1993 〈反記憶•敘述與少數論述〉。《文學台灣》8:207-230。
Bhabha, Homi
1994 The Location of Culture. London: Routledge.
Clifford, James
2017[2013] 《復返:21世紀成為原住民》(Returns: Becoming Indigenous in the Twenty-First
Century)。林徐達、梁永安譯。苗栗:桂冠。
Eagleton, Terry
2014[2013] 《如何閱讀文學》(How to Read Literature)。黃煜文譯。臺北:商周。
(33) 舌尖與筆尖之間─ 臺灣原住民族文學中的族語實踐與思考 19

