Page 75 - 《toʉsvʉsvʉtʉ談論雜誌》3
P. 75

我來說 te’o yainca


          adrava lu pakelanga ki mwatakelreta                  wadalinga ki taha drusa ka caili ku
          ku tasikinga si tahumaha ku sikake ki                tangilribatanelini kicakuwa.
          swakingdavadavanga, kau Dredrase
                                                         1
          Paulithi,   Momoni Paulithi ka lamataka ,            2018 年 8 月起,兩姊妹固定在每周一到
          lu ngulringau ku tangilribata sa                     周五晚間六至九點,投入兼職師徒制,

          taupathagili kipaelre ikai kiyake                    展開長達兩年的學習時光。
                        2
          pathahukai  ki “kyahahibici druwakale
          ki mamwamudunga ka vaga idra                         kay lakibulruwa ahakai ku ngwabekele ku

          watwatwatuma ku aunganeini si ahakai                 situ bulru, ku situ lasingikai ku lrigilanelini
                                3
          ku tapicuga bulru  ki kacalrilrisiyana”  ,           pavala A, B mya tutaidrusa, ku swatali A
          pya dawdawdamuwana pakalimeme                        pange ka situ, mangiesaesai lu kilalra si
          pikidremedreme.                                      kauhiva, twalengelenga ku alra ku sikake
                                                               ku pakelanga ki malrigilinga, kay swatali

          即便已經通過多納魯凱語高級認證,孫                                    B pange ka situ paswala lengelenge ku
          佩華、孫佩齡兩姊妹,回想起當初參與                                    alra ku pakela ki mwatakelreta ka sikake,

          瀕危語言復振計畫兼職師徒制的經歷,                                    paswala pakapapedrenge ku thingala ki
          仍然覺得有滋有味。                                            tatungimiya ki pacase. ai, ku aningimiya
                                                               ku tapatakela lu bilrila niya mahahamau,
          2018 ka caili ki mwasaka valru ka                    ani tahapakela ki malrilrigili si tahumaha

          dramahe, kay lamataka twavale ikai                   ku sikake miya.
          ki singci ea pakela ki singci lrima, ki              課程採小班制,學生依能力被分至 A、B
          eneme ki tuki pakela ki bangate ki tuki ki

          maungu, pakaelre kisamula kipaelre idra              兩班,A 班聽、說能力較好,以高級認證
          watwatwatuma ku aunganeini si ahakai                 為目標;B 班則先瞄準中高級認證,從書
          ku tapicuga bulru ki kacalrilrisiyana,               寫符號開始加強。但兩班的最後終點,
                                                               都是通過高級認證。





             ikai ki taielrelrea kibulru, ki tapadulruwa ku akibulruwa,

             syaulryulri pela ngibabulru ku nikibulruwanenga,
             pasasuulriyulrithi ahakai ki takibububulruwa pangukai ki tingnau


             在課堂、預習複習間 交互使用族語 E 樂園


          lu tupudriyadringadha ceele ikai                     ku a ki bul ruwa , sya ul ryul ri  pe l a
          lamataka ku tangilribalribata ki                     ngibabulru ku nikibulruwanenga

          takicaucakuwana, ani ikai ki A pange                 kyapasasulriyulrithi ahakai.
          ani ikai ki B pange kibulru, kay
          “takibububulruwa pangukai ki tingnau”                細看兩姊妹的學習歷程,不論在哪一班,
                         4
          ka lravathe  amaninga kudra taingea                  「原住民族語 E 樂園」(下稱族語 E 樂園)
          ka tinukucingalra ka sakibulrubulruwa,               網站都被當成重要的學習工具之一,在課
          ikai ki taielrelrea kibulru, ki tapadulruwa          堂、預習複習時被交互使用。


                                                                                                             73
   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80