Page 409 - 第四屆原住民族傳統習慣規範與國家法制研討會論文集
P. 409

為一位只會說英語的加拿大公民,在歐洲旅遊行經西班牙時被西班牙警察依毒品罪起訴,由於 Griffin
                   不會說西班牙語,因此法院為其聘請一位通譯,該通譯只會說一點點英語以及流利的法語。由於通
                   譯能力不足,導致 Griffin 被判處 8 年 4 個月又 1 天的徒刑。Griffin 後來向人權委員會投訴。人權委
                   員會認為,由於在整個訴訟過程中,Griffin 都未曾主動向法院提出關於通譯人員語言能力不足的問

                   題,因此,西班牙並未違反 ICCPR 第 14 條的規定。也就是說,人權委員會認為,國家沒有義務去
                   確認通譯人員的語言能力是否足夠,當犯罪嫌疑人對通譯的能力有疑異時,應主動向法院提出異議,
                                           22
                   以確保自己的公平審判權。

                   三、起訴前的偵查階段


                       ICCPR 第 14 條第 3 項第 1 款及第 6 款,只有規定國家在起訴時必須以被告通曉的語言告知其罪
                   名,以及在審判過程中,必須提供當事人免費的通譯服務,但並未規定檢察機關在提訊犯罪嫌疑人

                   時,是否需注意犯罪嫌疑人的語言權。那麼,在檢調偵訊過程中,檢察機關是否不需顧及犯罪嫌疑
                   人的語言能力?

                       關於這個問題,人權委員會在第 13 號一般性意見第 8 段認為,當法院或檢調單位決定對刑事犯
                   罪嫌疑人採取相關的訴訟程序時(例如:提訊、羈押…等),也必須符合第 3 項第 1 款的規定,也就

                   是說,檢調單位在尚未正式起訴前,在調查程序中,也必須以該被告熟悉的語言,告知其罪名、其
                                               23
                   所依據的法律條文及犯罪事實。 (但人權委員會並未說明檢調機關在偵訊過程中是否應為犯罪嫌疑
                   人免費提供通譯服務。)

                       以上為 ICCPR 第 14 條公平審判權中語言保障之具體內涵。


                   參、 原住民公平審判權中語言保障之具體實踐


                       立法院於 2009 年 3 月通過《公民與政治權利國際公約及經濟社會文化權利國際公約施行法》,

                   於同年 12 月 10 日施行,自此,ICCPR 之相關人權規定,具有國內法律之效力(第 2 條)。而為使國
                   內既有之法令符合國際人權之規範,同法第 8 條規定,「各級政府機關應依兩公約規定之內容,檢討
                   所主管之法令及行政措施,有不符兩公約規定者,應於本法施行後二年內,完成法令之制(訂)定、
                   修正或廢止及行政措施之改進。」那麼,關於原住民公平審判權中之語言保障,台灣既有的法律規
                   定為何?是否符合 ICCPR 第 14 條第 3 項之最低要求?就實際執行面而言,台灣的司法機關在面對
                   原住民犯罪嫌疑人時,是否確實做到相關的語言保障措施?若有執行上的落差?原因為何?


                   一、台灣相關法令與 ICCPR 之比較分析


                   Melilla。10 月 28 日,在 Melilla 的 Audiencia Provincial 法院進行審判,在過程中法院有請通譯,但通譯只會講一點點英文,大
                   部分都翻成法文,但 Griffin 和 I.L.都不會說法文,Griffin 的律師沒有提出任何異議。法官問 Griffin:「 R.L.開露營車的時候,你
                   是否一直跟著 R.L.?」,因為通譯的錯誤翻譯,Griffin 就說「是的。」結果 Griffin 就被判 8 年 4 個月 1 天。Griffin 於 1993 年 1
                   月 13 日向人權委員會投訴。
                   22
                      Griffin v. Spain, Communication No. 493/1992, U.N. Doc. CCPR/C/53/D/493/1992 (1995), para.7.5
                   23
                      ICCPR General Comment no.13, para.8, “…In the opinion of the Committee this right must arise when in the course of an
                   investigation a court or an authority of the prosecution decides to take procedural steps against a person suspected of a crime or
                   publicly names him as such. The specific requirements of subparagraph 3 (a) may be met by stating the charge either orally or in
                   writing, provided that the information indicates both the law and the alleged facts on which it is based.
                                                             405
   404   405   406   407   408   409   410   411   412   413   414